Bovvels opened, or, A discovery of the neere and deere love, union and communion betwixt Christ and the Church, and consequently betwixt Him and every beleeving soule Delivered in divers sermons on the fourth fifth and sixt chapters of the Canticles. By that reverend and faithfull minister of the Word, Doctor Sibs, late preacher unto the honourable societie of Grayes Inne, and Master of Katharine Hall in Cambridge. Being in part finished by his owne pen in his life time, and the rest of them perused and corrected by those whom he intrusted with the publishing of his works.

Goodwin, Thomas, 1600-1680
Nye, Philip, 1596?-1672
Sibbes, Richard, 1577-1635
Publisher: Printed by G eorge M iller for George Edwards in the Old Baily in Greene Arbour at the signe of the Angell
Place of Publication: London
Publication Year: 1639
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A12167 ESTC ID: S117273 STC ID: 22476
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Song of Solomon IV-VI; Mystical union; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5479 located on Page 495

< Previous Segment      

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text My Beloved is mine and I am his he feedeth among the Lillies. FINIS. My beloved is mine and I am his he feeds among the Lilies. FINIS. po11 j-vvn vbz png11 cc pns11 vbm po31 pns31 vvz p-acp dt n2. fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Canticles 2.16 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Canticles 2.16 (AKJV) canticles 2.16: my beloued is mine, and i am his: he feedeth among the lillies. my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.895 0.967 1.459
Canticles 6.3 (AKJV) canticles 6.3: i am my beloueds, & my beloued is mine: he feedeth among the lillies. my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.882 0.953 1.364
Canticles 2.16 (Geneva) canticles 2.16: my welbeloued is mine, and i am his: hee feedeth among the lilies, my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.874 0.949 0.278
Canticles 6.2 (Geneva) canticles 6.2: i am my welbeloueds, and my welbeloued is mine, who feedeth among the lilies. my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.838 0.914 0.278
Canticles 6.2 (Douay-Rheims) canticles 6.2: i to my beloved, and my beloved to me, who feedeth among the lilies. my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.785 0.897 1.834
Canticles 2.16 (Douay-Rheims) canticles 2.16: my beloved to me, and i to him who feedeth among the lilies, my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.778 0.875 1.459
Canticles 6.2 (Vulgate) canticles 6.2: ego dilecto meo, et dilectus meus mihi, qui pascitur inter lilia. my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.768 0.702 0.0
Canticles 2.16 (AKJV) canticles 2.16: my beloued is mine, and i am his: he feedeth among the lillies. i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.757 0.96 1.453
Canticles 2.16 (Vulgate) canticles 2.16: dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia, my beloved is mine and i am his he feedeth among the lillies. finis False 0.756 0.673 0.0
Canticles 6.3 (AKJV) canticles 6.3: i am my beloueds, & my beloued is mine: he feedeth among the lillies. i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.729 0.952 1.361
Canticles 2.16 (Geneva) canticles 2.16: my welbeloued is mine, and i am his: hee feedeth among the lilies, i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.727 0.953 0.246
Canticles 6.2 (Geneva) canticles 6.2: i am my welbeloueds, and my welbeloued is mine, who feedeth among the lilies. i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.687 0.928 0.246
Canticles 6.2 (Vulgate) canticles 6.2: ego dilecto meo, et dilectus meus mihi, qui pascitur inter lilia. i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.663 0.748 0.0
Canticles 2.16 (Douay-Rheims) canticles 2.16: my beloved to me, and i to him who feedeth among the lilies, i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.656 0.888 0.263
Canticles 2.16 (Vulgate) canticles 2.16: dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia, i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.655 0.737 0.0
Canticles 6.2 (Douay-Rheims) canticles 6.2: i to my beloved, and my beloved to me, who feedeth among the lilies. i am his he feedeth among the lillies. finis True 0.652 0.902 0.246




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers