A counter-plea to an apostataes [sic] pardon A sermon preached at Paules Crosse vpon Shroue-Sunday, February 15. 1617. By Robert Sibthorpe, preacher of the Word of God at Waterstratforde in Buckingamshire.

Sybthorpe, Robert, d. 1662
Publisher: Printed by Bar Alsop for Richard Fleming and are to be sold at his shop at the great south dore of Paules on the right hand going vp the steps
Place of Publication: London
Publication Year: 1618
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A12216 ESTC ID: S117406 STC ID: 22527
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 240 located on Page 22

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text 2 Neyther doth hee say, That haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, Iohn 15.22. Neque vt ab omni Damnatione liberarentur, neque vt aliquanto leuius damnarentur, As Saint Augustine, super Ioh: Tract. 2 Neither does he say, That have not believed in me, although such as hear and believe not, have no cloak for their sin, John 15.22. Neque vt ab omni Damnation liberarentur, neque vt aliquanto More mainstream damnarentur, As Saint Augustine, super John: Tract. crd av-dx vdz pns31 vvi, cst vhb xx vvn p-acp pno11, cs d c-acp vvb cc vvb xx, vhb dx n1 p-acp po32 n1, np1 crd. fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la, fw-la fw-la fw-es fw-la fw-la, p-acp n1 np1, fw-fr np1: n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 5.17 (AKJV); 1 John 5.17 (Geneva); John 15.22; John 15.22 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 15.22 (Geneva) john 15.22: if i had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: but nowe haue they no cloke for their sinne. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15 True 0.761 0.628 2.681
John 15.22 (AKJV) john 15.22: if i had not come, and spoken vnto them, they had not had sinne: but now they haue no cloke for their sinne. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15 True 0.76 0.631 2.302
John 15.22 (ODRV) john 15.22: if i had not come, and spoken to them, they should not haue sinne: but now they haue no excuse of their sinne. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15 True 0.749 0.413 2.96
John 16.9 (ODRV) john 16.9: of sinne: because they beleeued not in me. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15 True 0.747 0.856 2.999
John 16.9 (AKJV) john 16.9: of sinne, because they beleeue not on me. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15 True 0.746 0.58 4.167
John 16.9 (Vulgate) john 16.9: de peccato quidem, quia non crediderunt in me. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15 True 0.744 0.211 0.0
John 15.22 (Geneva) john 15.22: if i had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: but nowe haue they no cloke for their sinne. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15.22. neque vt ab omni damnatione liberarentur, neque vt aliquanto leuius damnarentur, as saint augustine, super ioh: tract False 0.742 0.48 2.243
John 15.22 (ODRV) john 15.22: if i had not come, and spoken to them, they should not haue sinne: but now they haue no excuse of their sinne. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15.22. neque vt ab omni damnatione liberarentur, neque vt aliquanto leuius damnarentur, as saint augustine, super ioh: tract False 0.741 0.306 2.481
John 16.9 (Geneva) john 16.9: of sinne, because they beleeued not in me: 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15 True 0.736 0.842 2.999
John 15.22 (AKJV) john 15.22: if i had not come, and spoken vnto them, they had not had sinne: but now they haue no cloke for their sinne. 2 neyther doth hee say, that haue not beleeued in me, although such as heare and beleeue not, haue no cloake for their sinne, iohn 15.22. neque vt ab omni damnatione liberarentur, neque vt aliquanto leuius damnarentur, as saint augustine, super ioh: tract False 0.736 0.463 2.179




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 15.22. John 15.22