The sermons of Maister Henrie Smith gathered into one volume. Printed according to his corrected copies in his life time.

Smith, Henry, 1550?-1591
Publisher: Printed by Richard Field T Orwin and R Robinson for Thomas Man dwelling in Pater Noster row at the signe of the Talbot
Place of Publication: London
Publication Year: 1593
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A12406 ESTC ID: S117445 STC ID: 22719
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1685 located on Image 89

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Now (sayth Paul) I haue learned to be content, as though this were a lesson for euery Christian to learn, to be content. For thus hee must thinke, that as God sayd to Moses, Now (say Paul) I have learned to be content, as though this were a Lesson for every Christian to Learn, to be content. For thus he must think, that as God said to Moses, av (vvz np1) pns11 vhb vvn pc-acp vbi j, c-acp cs d vbdr dt n1 p-acp d njp p-acp vvi, pc-acp vbi j. c-acp av pns31 vmb vvi, cst c-acp np1 vvd p-acp np1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Deuteronomy 3.26; Philippians 4.11 (AKJV); Philippians 4.11 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Philippians 4.11 (AKJV) - 1 philippians 4.11: for i haue learned in whatsoeuer state i am, therewith to bee content. now (sayth paul) i haue learned to be content, as though this were a lesson for euery christian to learn, to be content True 0.798 0.756 7.883
Philippians 4.11 (Geneva) - 1 philippians 4.11: for i haue learned in whatsoeuer state i am, therewith to bee content. now (sayth paul) i haue learned to be content, as though this were a lesson for euery christian to learn, to be content True 0.798 0.756 7.883
Philippians 4.11 (Tyndale) - 1 philippians 4.11: for i have learned in whatsoever estate i am therewith to be content. now (sayth paul) i haue learned to be content, as though this were a lesson for euery christian to learn, to be content True 0.791 0.503 6.072
Philippians 4.11 (ODRV) - 1 philippians 4.11: for i haue learned, to be content with the things that i haue. now (sayth paul) i haue learned to be content, as though this were a lesson for euery christian to learn, to be content True 0.724 0.786 9.291
Philippians 4.11 (AKJV) - 1 philippians 4.11: for i haue learned in whatsoeuer state i am, therewith to bee content. now (sayth paul) i haue learned to be content, as though this were a lesson for euery christian to learn, to be content. for thus hee must thinke, that as god sayd to moses, False 0.674 0.537 8.251
Philippians 4.11 (Geneva) - 1 philippians 4.11: for i haue learned in whatsoeuer state i am, therewith to bee content. now (sayth paul) i haue learned to be content, as though this were a lesson for euery christian to learn, to be content. for thus hee must thinke, that as god sayd to moses, False 0.674 0.537 8.251
Philippians 4.11 (ODRV) - 1 philippians 4.11: for i haue learned, to be content with the things that i haue. now (sayth paul) i haue learned to be content, as though this were a lesson for euery christian to learn, to be content. for thus hee must thinke, that as god sayd to moses, False 0.623 0.633 9.656




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers