The sermons of Maister Henrie Smith gathered into one volume. Printed according to his corrected copies in his life time.

Smith, Henry, 1550?-1591
Publisher: Printed by Richard Field T Orwin and R Robinson for Thomas Man dwelling in Pater Noster row at the signe of the Talbot
Place of Publication: London
Publication Year: 1593
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A12406 ESTC ID: S117445 STC ID: 22719
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5526 located on Image 89

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Therefore our Sauiour saith, watch because you know not when the Lord will come to take you, Therefore our Saviour Says, watch Because you know not when the Lord will come to take you, av po12 n1 vvz, vvb c-acp pn22 vvb xx c-crq dt n1 vmb vvi pc-acp vvi pn22,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 11.28 (Tyndale); Matthew 24.42 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.42 (ODRV) matthew 24.42: watch therfore because you know not what houre your lord wil come. therefore our sauiour saith, watch because you know not when the lord will come to take you, False 0.807 0.889 6.838
Matthew 24.42 (AKJV) matthew 24.42: watch therfore, for ye know not what houre your lord doth come. therefore our sauiour saith, watch because you know not when the lord will come to take you, False 0.787 0.736 6.571
Matthew 24.42 (Vulgate) matthew 24.42: vigilate ergo, quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit. therefore our sauiour saith, watch because you know not when the lord will come to take you, False 0.785 0.501 0.0
Matthew 24.42 (Tyndale) matthew 24.42: wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come. therefore our sauiour saith, watch because you know not when the lord will come to take you, False 0.779 0.793 0.963
Matthew 24.42 (Geneva) matthew 24.42: watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come. therefore our sauiour saith, watch because you know not when the lord will come to take you, False 0.779 0.593 3.087
Matthew 24.42 (Wycliffe) matthew 24.42: therfor wake ye, for ye witen not in what our the lord schal come. therefore our sauiour saith, watch because you know not when the lord will come to take you, False 0.759 0.182 2.64




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers