The eunuche's conuersion A sermon preached at Paules Crosse, the second of February. 1617. By Charles Sonnibank, Doctor of Diuinitie, & Canon of Windsor.

Sonibancke, Charles, 1564-1638
Publisher: Printed by H L ownes for Richard Fleming and are to be sould at his shop at the great south doore of Paules on the right hand going vp the shops
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A12604 ESTC ID: S114127 STC ID: 22927
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 793 located on Page 108

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Wee are Gods labourers, saith S. Paul, and you are Gods building: we Are God's labourers, Says S. Paul, and you Are God's building: pns12 vbr ng1 n2, vvz n1 np1, cc pn22 vbr n2 n-vvg:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 3.11 (Vulgate); 1 Corinthians 3.9 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 3.9 (Geneva) 1 corinthians 3.9: for we together are gods labourers: yee are gods husbandrie, and gods building. wee are gods labourers, saith s. paul, and you are gods building False 0.865 0.885 1.72
1 Corinthians 3.9 (AKJV) 1 corinthians 3.9: for wee are labourers together with god, ye are gods husbandry, yee are gods building. wee are gods labourers, saith s. paul, and you are gods building False 0.851 0.897 2.806
1 Corinthians 3.9 (Geneva) - 0 1 corinthians 3.9: for we together are gods labourers: wee are gods labourers, saith s. paul True 0.825 0.861 0.719
1 Corinthians 3.9 (ODRV) 1 corinthians 3.9: for we are god's coadiutours; you are god's husbandrie, you are god's building. wee are gods labourers, saith s. paul, and you are gods building False 0.803 0.536 1.864
1 Corinthians 3.9 (Tyndale) 1 corinthians 3.9: we are goddis labourers ye are goddis husbandrye ye are goddis byldynge. wee are gods labourers, saith s. paul True 0.789 0.825 0.135
1 Corinthians 3.9 (Tyndale) 1 corinthians 3.9: we are goddis labourers ye are goddis husbandrye ye are goddis byldynge. wee are gods labourers, saith s. paul, and you are gods building False 0.779 0.597 0.135
1 Corinthians 3.9 (Vulgate) 1 corinthians 3.9: dei enim sumus adjutores: dei agricultura estis, dei aedificatio estis. wee are gods labourers, saith s. paul, and you are gods building False 0.762 0.323 0.0
1 Corinthians 3.9 (AKJV) 1 corinthians 3.9: for wee are labourers together with god, ye are gods husbandry, yee are gods building. wee are gods labourers, saith s. paul True 0.726 0.811 2.096
1 Corinthians 3.9 (ODRV) 1 corinthians 3.9: for we are god's coadiutours; you are god's husbandrie, you are god's building. wee are gods labourers, saith s. paul True 0.676 0.527 1.734
1 Corinthians 3.9 (Vulgate) 1 corinthians 3.9: dei enim sumus adjutores: dei agricultura estis, dei aedificatio estis. wee are gods labourers, saith s. paul True 0.67 0.516 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers