A sermon preached at Cheanies the 14. of September, 1585, at the buriall of the right honorable the earle of Bedforde, By Thomas Sparke Doctor of Divinitie

Sparke, Thomas, 1548-1616
Publisher: Printed by Ioseph Barnes Printer to the Vniversitie
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1594
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A12705 ESTC ID: S114843 STC ID: 23023
Subject Headings: Bedford, Francis Russell, -- Earl of, 1526 or 7-1585; Funeral sermons; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 255 located on Page 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For of such as haue this faith we reade thus, Mat. 7.22.23. Many wil say vnto me in that day (saith Christ) Lorde, Lorde, haue we not in thy name prophecied? And by thy name cast out Diuels? And done many great workes? And then will I professe to them, I neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie. For of such as have this faith we read thus, Mathew 7.22.23. Many will say unto me in that day (Says christ) Lord, Lord, have we not in thy name prophesied? And by thy name cast out Devils? And done many great works? And then will I profess to them, I never knew you, depart from me you workers of iniquity. p-acp pp-f d c-acp vhb d n1 pns12 vvb av, np1 crd. av-d vmb vvi p-acp pno11 p-acp d n1 (vvz np1) n1, n1, vhb pns12 xx p-acp po21 n1 vvn? cc p-acp po21 n1 vvd av n2? cc vdn d j n2? cc av vmb pns11 vvi p-acp pno32, pns11 av-x vvd pn22, vvb p-acp pno11 pn22 n2 pp-f n1.
Note 0 Not by the historicall faith. Not by the historical faith. xx p-acp dt j n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 7.22; Matthew 7.22 (AKJV); Matthew 7.23; Matthew 7.23 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 7.23 (Geneva) matthew 7.23: and then will i professe to them, i neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.87 0.975 4.586
Matthew 7.23 (AKJV) matthew 7.23: and then wil i professe vnto them, i neuer knew you: depart from me, ye that worke iniquity. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.868 0.969 2.641
Matthew 7.23 (ODRV) matthew 7.23: and then i wil confesse vnto them, that i neuer knew you: depart from me you that worke iniquitie. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.835 0.967 1.941
Matthew 7.23 (Tyndale) matthew 7.23: and then will i knowlege vnto them that i never knewe them. departe from me ye workers of iniquite. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.821 0.951 1.89
Matthew 7.22 (AKJV) - 0 matthew 7.22: many will say to me in that day, lord, lord, haue we not prophecied in thy name? many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied True 0.812 0.959 2.573
Matthew 7.22 (AKJV) matthew 7.22: many will say to me in that day, lord, lord, haue we not prophecied in thy name? and in thy name haue cast out deuils? and in thy name done many wonderfull works? for of such as haue this faith we reade thus, mat. 7.22.23. many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied? and by thy name cast out diuels? and done many great workes? and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie False 0.808 0.964 4.975
Matthew 7.22 (ODRV) matthew 7.22: many shal say to me in that day: lord, lord, haue not we prophecied on thy name, and in thy name cast out diuels, and in thy name wrought many miracles? for of such as haue this faith we reade thus, mat. 7.22.23. many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied? and by thy name cast out diuels? and done many great workes? and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie False 0.808 0.949 6.199
Matthew 7.22 (Geneva) matthew 7.22: many will say to me in that day, lord, lord, haue we not by thy name prophecied? and by thy name cast out deuils? and by thy name done many great workes? for of such as haue this faith we reade thus, mat. 7.22.23. many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied? and by thy name cast out diuels? and done many great workes? and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie False 0.802 0.972 8.02
Matthew 7.22 (Tyndale) matthew 7.22: many will saye to me in that daye master master have we not in thy name prophesied? and in thy name have caste oute devyls? and in thy name have done many miracles? for of such as haue this faith we reade thus, mat. 7.22.23. many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied? and by thy name cast out diuels? and done many great workes? and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie False 0.802 0.817 1.795
Matthew 7.22 (Geneva) - 0 matthew 7.22: many will say to me in that day, lord, lord, haue we not by thy name prophecied? many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied True 0.791 0.953 2.573
Matthew 7.22 (Wycliffe) matthew 7.22: many schulen seie to me in that dai, lord, lord, whether we han not prophesied in thi name, and han caste out feendis in thi name, and han doon many vertues in thi name? for of such as haue this faith we reade thus, mat. 7.22.23. many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied? and by thy name cast out diuels? and done many great workes? and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie False 0.778 0.483 0.575
Matthew 7.22 (Tyndale) - 0 matthew 7.22: many will saye to me in that daye master master have we not in thy name prophesied? many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied True 0.774 0.933 0.417
Luke 13.27 (AKJV) luke 13.27: but he shall say, i tell you, i know you not whence you are; depart from me all ye workers of iniquitie. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.733 0.834 1.751
Matthew 7.23 (Wycliffe) matthew 7.23: and thanne y schal knouleche to hem, that y knewe you neuere; departe awei fro me, ye that worchen wickidnesse. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.732 0.397 0.793
Luke 13.27 (Geneva) luke 13.27: but he shall say, i tell you, i knowe you not whence ye are: depart from me, all ye workers of iniquitie. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.729 0.854 1.679
Luke 13.27 (ODRV) luke 13.27: and he shal say to you, i know you not whence you are, depart from me al ye workers of iniquitie. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.717 0.862 1.751
Luke 13.27 (Tyndale) luke 13.27: and he shall saye: i tell you i knowe you not whence ye are: departe from me all the workers of iniquite. and then will i professe to them, i neuer knewe you, depart from me you workers of iniquitie True 0.712 0.794 0.809
Matthew 7.22 (ODRV) matthew 7.22: many shal say to me in that day: lord, lord, haue not we prophecied on thy name, and in thy name cast out diuels, and in thy name wrought many miracles? many wil say vnto me in that day (saith christ) lorde, lorde, haue we not in thy name prophecied True 0.654 0.906 2.243




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 7.22.23. Matthew 7.22; Matthew 7.23