Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles |
True |
0.677 |
0.489 |
2.254 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles, yet they remained faithlesse |
False |
0.656 |
0.485 |
2.149 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles |
True |
0.648 |
0.718 |
1.469 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles |
True |
0.638 |
0.596 |
6.812 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles |
True |
0.632 |
0.79 |
5.035 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles, yet they remained faithlesse |
False |
0.622 |
0.819 |
5.109 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles, yet they remained faithlesse |
False |
0.616 |
0.601 |
6.932 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles, yet they remained faithlesse |
False |
0.615 |
0.616 |
0.917 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
least wee be like chorazin & beth-saida where christ wrought many miracles, yet they remained faithlesse |
False |
0.602 |
0.531 |
1.01 |