Demegoriai Certaine lectures vpon sundry portions of Scripture, in one volume. By Lewys Thomas: 1. Christ traualiing to Ierusalem. 2. Christ purging the temple. 3. The history of our Lords birth. 4. The true-louers canticle. 5. The propheticall kings triumph. 6. The anatomy of tale-bearers. 7. Peters persecution and his deliuerance. 8. Heauens high-way.

Thomas, Lewis, b. 1567 or 8
Publisher: Printed by I R oberts for Edw White and are to be sold at the little north doore of Paules at the signe of the Gunne
Place of Publication: London
Publication Year: 1600
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A13710 ESTC ID: S103488 STC ID: 24002
Subject Headings: Bible -- Commentaries; Jesus Christ -- Biography -- Devotional literature; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 834 located on Image 48

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text behold there came Wise men from the East to Ierusalem, saying, Where is hee that is borne King of the Iewes? For wee haue seene his star in the East, behold there Come Wise men from the East to Ierusalem, saying, Where is he that is born King of the Iewes? For we have seen his star in the East, vvb a-acp vvd j n2 p-acp dt n1 p-acp np1, vvg, q-crq vbz pns31 cst vbz vvn n1 pp-f dt np2? c-acp pns12 vhb vvn po31 n1 p-acp dt n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 2.1; Matthew 2.1 (Tyndale); Matthew 2.2; Matthew 2.2 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 2.2 (AKJV) matthew 2.2: saying, where is he that is borne king of the iewes? for we haue seene his starre in the east, and are come to worship him. is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, True 0.795 0.959 2.443
Matthew 2.2 (Geneva) matthew 2.2: saying, where is that king of the iewes that is borne? for wee haue seene his starre in the east, and are come to worship him. is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, True 0.786 0.956 3.886
Matthew 2.2 (ODRV) matthew 2.2: saying, where is he that is borne king of the iewes? for we haue seen his starre in the east, and are come to adore him. is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, True 0.785 0.96 1.518
Matthew 2.1 (Tyndale) - 1 matthew 2.1: beholde there came wyse me from the eest to ierusalem saynge: behold there came wise men from the east to ierusalem, saying True 0.776 0.884 1.8
Matthew 2.2 (AKJV) matthew 2.2: saying, where is he that is borne king of the iewes? for we haue seene his starre in the east, and are come to worship him. behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.755 0.926 4.988
Matthew 2.2 (ODRV) matthew 2.2: saying, where is he that is borne king of the iewes? for we haue seen his starre in the east, and are come to adore him. behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.749 0.93 3.709
Matthew 2.2 (Geneva) matthew 2.2: saying, where is that king of the iewes that is borne? for wee haue seene his starre in the east, and are come to worship him. behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.743 0.923 6.72
Matthew 2.2 (Vulgate) matthew 2.2: dicentes: ubi est qui natus est rex judaeorum? vidimus enim stellam ejus in oriente, et venimus adorare eum. is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, True 0.734 0.241 0.0
Matthew 2.2 (Tyndale) matthew 2.2: where is he that is borne kynge of the iues? we have sene his starre in the eest and are come to worship him. is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, True 0.721 0.884 0.0
Matthew 2.1 (Tyndale) matthew 2.1: when iesus was borne at bethleem in iury in the tyme of herode the kynge. beholde there came wyse me from the eest to ierusalem saynge: behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.678 0.753 3.139
Matthew 2.1 (Geneva) matthew 2.1: when jesus then was borne at bethleem in iudea, in the dayes of herod the king, beholde, there came wisemen from the east to hierusalem, behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.667 0.838 2.204
Matthew 2.1 (AKJV) matthew 2.1: now when iesus was borne in bethlehem of iudea, in the dayes of herod the king, behold, there came wise men from the east to hierusalem, behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.661 0.879 8.48
Matthew 2.2 (Tyndale) matthew 2.2: where is he that is borne kynge of the iues? we have sene his starre in the eest and are come to worship him. behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.658 0.608 0.519
Matthew 2.1 (ODRV) matthew 2.1: when iesvs therefore was borne in bethlehem of iuda in the dayes of herod the king, behold there came sages from the east to hierufalem, behold there came wise men from the east to ierusalem, saying, where is hee that is borne king of the iewes? for wee haue seene his star in the east, False 0.652 0.777 4.044
Matthew 2.1 (AKJV) matthew 2.1: now when iesus was borne in bethlehem of iudea, in the dayes of herod the king, behold, there came wise men from the east to hierusalem, behold there came wise men from the east to ierusalem, saying True 0.635 0.95 3.354
Matthew 2.1 (Geneva) matthew 2.1: when jesus then was borne at bethleem in iudea, in the dayes of herod the king, beholde, there came wisemen from the east to hierusalem, behold there came wise men from the east to ierusalem, saying True 0.624 0.939 0.255




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers