Seauen sermons, or, The exercises of seuen sabbaoths 1 The prophet Dauids arithmeticke. 2 Peters repentance. 3 Christs last supper. 4 Christ combating with Satan. 5 The sea-mans carde. 6 The sinners bath. 7 The forming of Eue the first woman. Together with a short treatise vpon the commaundements.

Thomas, Lewis, b. 1567 or 8
Publisher: Printed by Valentine Sims
Place of Publication: London
Publication Year: 1599
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A13711 ESTC ID: S111425 STC ID: 24003
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 564 located on Page 29

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but Christ the liuing bread that came from heauen, so feedeth our soules, that they hunger and thirst no more. but christ the living bred that Come from heaven, so feeds our Souls, that they hunger and thirst no more. cc-acp np1 dt j-vvg n1 cst vvd p-acp n1, av vvz po12 n2, cst pns32 n1 cc n1 av-dx av-dc.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.51 (Vulgate); Jude 14; Jude 9; Revelation 7.16 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.756 0.88 0.0
John 6.51 (Wycliffe) john 6.51: y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.711 0.78 0.0
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.709 0.682 0.0
John 6.41 (Geneva) john 6.41: the iewes then murmured at him because hee sayde, i am that bread, which is come downe from heauen. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.694 0.914 0.286
John 6.33 (AKJV) john 6.33: for the bread of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.681 0.905 0.268
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.676 0.839 0.331
John 6.41 (Vulgate) john 6.41: murmurabant ergo judaei de illo, quia dixisset: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi, but christ the liuing bread that came from heauen True 0.674 0.773 0.0
Revelation 7.16 (AKJV) revelation 7.16: they shall hunger no more, neither thirst any more, neither shall the sunne light on them, nor any heate. they hunger and thirst no more True 0.673 0.915 0.328
Revelation 7.16 (Geneva) revelation 7.16: they shall hunger no more, neither thirst any more, neither shall the sunne light on them, neither any heate. they hunger and thirst no more True 0.67 0.916 0.328
John 6.33 (ODRV) john 6.33: for the bread of god it is that descended from heauen, and giueth life to the world. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.669 0.912 0.296
John 6.41 (Tyndale) john 6.41: the iewes then murmured at him because he sayde: i am that breed which is come doune from heaven. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.669 0.836 0.0
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.667 0.845 0.331
John 6.41 (AKJV) john 6.41: the iewes then murmured at him, because hee said, i am the bread which came downe from heauen. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.664 0.924 2.08
John 6.33 (Geneva) john 6.33: for the breade of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.66 0.9 0.067
John 6.32 (ODRV) john 6.32: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.66 0.844 0.338
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.658 0.768 0.0
Revelation 7.16 (ODRV) revelation 7.16: they shal no more hunger nor thirst, neither shal the sunne fal vpon them, nor any heat. they hunger and thirst no more True 0.654 0.898 0.315
John 6.58 (ODRV) john 6.58: this is the bread that came downe from heauen. not as your fathers did eate manna, and died. he that eateth this bread, shal liue for euer. but christ the liuing bread that came from heauen, so feedeth our soules, that they hunger and thirst no more False 0.632 0.795 1.523
John 6.58 (Geneva) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten manna, and are deade. hee that eateth of this bread, shall liue for euer. but christ the liuing bread that came from heauen, so feedeth our soules, that they hunger and thirst no more False 0.631 0.745 1.48
John 6.41 (ODRV) john 6.41: the iewes therfore murmured at him, because he had said, i am the bread which descended from heauen; but christ the liuing bread that came from heauen True 0.628 0.925 0.296
John 6.58 (AKJV) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers did eate manna, and are dead: he that eateth of this bread, shall liue for euer. but christ the liuing bread that came from heauen, so feedeth our soules, that they hunger and thirst no more False 0.627 0.737 1.523
John 6.50 (AKJV) john 6.50: this is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die. but christ the liuing bread that came from heauen, so feedeth our soules, that they hunger and thirst no more False 0.625 0.792 0.683
John 6.33 (Tyndale) john 6.33: for the breed of god is he which cometh doune from heaven and geveth lyfe vnto the worlde. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.611 0.69 0.0
Revelation 7.16 (Tyndale) revelation 7.16: they shalt honger no more nether thyrst nether shall the sunne lyght on them nether eny heate: they hunger and thirst no more True 0.606 0.743 0.0
John 6.50 (ODRV) john 6.50: this is the bread that descended from heauen: that if any man eate of it, he die not. but christ the liuing bread that came from heauen, so feedeth our soules, that they hunger and thirst no more False 0.605 0.811 0.742
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.604 0.925 3.554
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. but christ the liuing bread that came from heauen True 0.603 0.927 3.554
John 6.50 (Vulgate) john 6.50: hic est panis de caelo descendens: ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur. but christ the liuing bread that came from heauen, so feedeth our soules, that they hunger and thirst no more False 0.602 0.353 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers