Thrēnoikos The house of mourning; furnished with directions for preparations to meditations of consolations at the houre of death. Delivered in XLVII. sermons, preached at the funeralls of divers faithfull servants of Christ. By Daniel Featly, Martin Day Richard Sibbs Thomas Taylor Doctors in Divinitie. And other reverend divines.

Featley, Daniel, 1582-1645
H. W., fl. 1640
Publisher: Printed by John Dawson for R M abb and are to be sold by John Bellamie and Ralph Smith at the signe of the three golden Lyons in Corne hill neere the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1640
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A13752 ESTC ID: S114382 STC ID: 24049
Subject Headings: Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7216 located on Image 181

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So David, after the numbring of the people, I have done exceeding foolishly, but Lord blot out, forgive the sinne of thy servant: So David, After the numbering of the people, I have done exceeding foolishly, but Lord blot out, forgive the sin of thy servant: np1 np1, p-acp dt vvg pp-f dt n1, pns11 vhb vdn av-vvg av-j, cc-acp n1 vvi av, vvb dt n1 pp-f po21 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Kings 24.10 (Douay-Rheims); Hosea 14.2; Hosea 14.3 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Kings 24.10 (Douay-Rheims) 2 kings 24.10: but david's heart struck him, after the people were numbered: and david said to the lord: i have sinned very much in what i have done: but i pray thee, o lord, to take away the iniquity of thy servant, because i have done exceeding foolishly. so david, after the numbring of the people, i have done exceeding foolishly, but lord blot out, forgive the sinne of thy servant False 0.782 0.556 6.278
1 Paralipomenon 21.8 (Douay-Rheims) 1 paralipomenon 21.8: and david said to god: i have sinned exceedingly in doing this: i beseech thee take away the iniquity of thy servant, for i have done foolishly. so david, after the numbring of the people, i have done exceeding foolishly, but lord blot out, forgive the sinne of thy servant False 0.767 0.186 2.857
1 Chronicles 21.8 (Geneva) 1 chronicles 21.8: then dauid saide vnto god, i haue sinned greatly, because i haue done this thing: but now, i beseech thee, remooue the iniquitie of thy seruant: for i haue done very foolishly. so david, after the numbring of the people, i have done exceeding foolishly, but lord blot out, forgive the sinne of thy servant False 0.766 0.172 0.357
2 Samuel 24.10 (AKJV) 2 samuel 24.10: and dauids heart smote him, after that hee had numbred the people: and dauid sayde vnto the lord, i haue sinned greatly in that i haue done: and nowe i beseech thee, o lord, take away the iniquitie of thy seruant, for i haue done very foolishly. so david, after the numbring of the people, i have done exceeding foolishly, but lord blot out, forgive the sinne of thy servant False 0.764 0.479 1.836
1 Chronicles 21.8 (AKJV) 1 chronicles 21.8: and dauid saide vnto god, i haue sinned greatly, because i haue done this thing: but uow, i beseech thee, doe away the iniquitie of thy seruant, for i haue done very foolishly. so david, after the numbring of the people, i have done exceeding foolishly, but lord blot out, forgive the sinne of thy servant False 0.76 0.27 0.339
2 Samuel 24.10 (Geneva) 2 samuel 24.10: then dauids heart smote him, after that he had numbred the people: and dauid said vnto the lord, i haue sinned exceedingly in that i haue done: therefore nowe, lord, i beseech thee, take away the trespasse of thy seruant: for i haue done very foolishly. so david, after the numbring of the people, i have done exceeding foolishly, but lord blot out, forgive the sinne of thy servant False 0.757 0.472 1.911




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers