In-Text |
The Saint in the Text is in Hebrew hhasid, and hhasid is beneficus, and but in a secundary sence Sanctus: Yet whereas it is rendred by the Septuagint once NONLATINALPHABET, venerandus, venerabile, which our English translates, The good man, Mic. 7. 2. and once NONLATINALPHABET, reverend, or as our English hath it Righteous, Prov. 2. 8. Yet in all other places it is translated by the word NONLATINALPHABET, Sanctus, Saint, |
The Saint in the Text is in Hebrew hhasid, and hhasid is beneficus, and but in a secondary sense Sanctus: Yet whereas it is rendered by the septuagint once, venerandus, venerabile, which our English translates, The good man, Mic. 7. 2. and once, reverend, or as our English hath it Righteous, Curae 2. 8. Yet in all other places it is translated by the word, Sanctus, Saint, |
dt n1 p-acp dt n1 vbz p-acp njp vvn, cc vvn vbz fw-la, cc p-acp p-acp dt j n1 np1: av cs pn31 vbz vvn p-acp dt vvb a-acp, fw-la, fw-la, r-crq po12 np1 vvz, dt j n1, np1 crd crd cc a-acp, j-jn, cc p-acp po12 np1 vhz pn31 j, np1 crd crd av p-acp d j-jn n2 pn31 vbz vvn p-acp dt n1, fw-la, n1, |