Saint Pauls ship-vvrack in his voyage to Rome, with the entertainment hee found amongst the barbarous people of Melita Delivered in a sermon at Meechny, alias Newhaven in Sussex, on the 8th of February, 1634. and occasioned by a ship-wrack which happened in the same place the Sunday-night before, being the first of February, to the losse of many mens lives. By Iohn Tillinghast, Rector of Taring Nevill, in Sussex.

Tillinghast, John, 1604-1655
Publisher: Printed by R B adger for Andrew Kembe and are to be sold at his shop at S Margarets Hill in South warke
Place of Publication: London
Publication Year: 1637
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A13777 ESTC ID: S103030 STC ID: 24075
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Acts -- Commentaries; Shipwrecks -- England;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 239 located on Page 49

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for we must not love (as the Apostle saith) in word and tongue onely, but in deed and truth: for we must not love (as the Apostle Says) in word and tongue only, but in deed and truth: c-acp pns12 vmb xx vvi (c-acp dt n1 vvz) p-acp n1 cc n1 av-j, p-acp p-acp n1 cc n1:
Note 0 1 Iohn 3.18. 1 John 3.18. crd np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.18; 1 John 3.18 (Tyndale); James 2.15; James 2.16; James 2.16 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.18 (Tyndale) 1 john 3.18: my babes let vs not love in worde nether in tonge: but with dede and in veritie: for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely, but in deed and truth False 0.808 0.856 1.322
1 John 3.18 (ODRV) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in word, nor in tongue but in deed and truth. for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely, but in deed and truth False 0.787 0.889 3.274
1 John 3.18 (Geneva) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in worde, neither in tongue onely, but in deede and in trueth. for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely, but in deed and truth False 0.786 0.9 1.397
1 John 3.18 (AKJV) 1 john 3.18: my little children, let vs not loue in word, neither in tongue, but indeede and in trueth. for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely, but in deed and truth False 0.775 0.831 0.629
1 John 3.18 (Tyndale) - 0 1 john 3.18: my babes let vs not love in worde nether in tonge: for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely True 0.761 0.819 1.422
1 John 3.18 (Vulgate) 1 john 3.18: filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate: for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely, but in deed and truth False 0.717 0.513 0.0
1 John 3.18 (ODRV) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in word, nor in tongue but in deed and truth. for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely True 0.678 0.821 0.629
1 John 3.18 (AKJV) 1 john 3.18: my little children, let vs not loue in word, neither in tongue, but indeede and in trueth. for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely True 0.671 0.814 0.629
1 John 3.18 (Geneva) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in worde, neither in tongue onely, but in deede and in trueth. for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely True 0.66 0.864 1.397
1 John 3.18 (Vulgate) 1 john 3.18: filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate: for we must not love (as the apostle saith) in word and tongue onely True 0.635 0.593 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Iohn 3.18. 1 John 3.18