The true trial and turning of a sinner. Or, three plaine and profitable sermons teaching the search and triall of our waies, repentance of sinne, and true turning vnto God. The summe whereof was preached at Feuersham in Kent Aug. 3. 1606. By Thomas Tuke.

Tuke, Thomas, d. 1657
Publisher: Printed by Thomas Creede
Place of Publication: London
Publication Year: 1607
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A14008 ESTC ID: S111515 STC ID: 24317
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1183 located on Page 152

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ther•fore Paul saith, Eate not with any brother, that is a fornicatour a railer, or couetous. Ther•fore Paul Says, Eat not with any brother, that is a fornicator a railer, or covetous. np1 np1 vvz, vvb xx p-acp d n1, cst vbz dt n1 dt n1, cc j.
Note 0 1 Cor. 5. 11. Pro. 23. 20 1 Cor. 5. 11. Pro 23. 20 crd np1 crd crd np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 5.11; 1 Corinthians 5.11 (Tyndale); Proverbs 23.20; Proverbs 23.20 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 5.11 (Tyndale) 1 corinthians 5.11: but now i write vnto you that ye company not togedder yf eny that is called a brother be a fornicator or coveteous or a worshipper of ymages ether a raylar ether a dronkard or an extorcionar: with him that is soche se that ye eate not. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer, or couetous False 0.842 0.437 0.347
1 Corinthians 5.11 (Geneva) - 1 1 corinthians 5.11: if any that is called a brother, be a fornicatour, or couetous, or an idolater, or a rayler, or a drunkard, or an extortioner, with such one eate not. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer, or couetous False 0.835 0.842 1.464
1 Corinthians 5.11 (AKJV) 1 corinthians 5.11: but now i haue written vnto you, not to keepe company, if any man that is called a brother bee a fornicator, or couetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such a one, no, not to eate. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer, or couetous False 0.812 0.824 1.208
1 Corinthians 5.11 (Tyndale) 1 corinthians 5.11: but now i write vnto you that ye company not togedder yf eny that is called a brother be a fornicator or coveteous or a worshipper of ymages ether a raylar ether a dronkard or an extorcionar: with him that is soche se that ye eate not. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer True 0.806 0.476 0.347
1 Corinthians 5.11 (ODRV) 1 corinthians 5.11: but now i wrote to you, not to keep companie, if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couetous person, or a seruer of idols, or a railer, or a drunkard, or an extorsioner: with such an one not so much as to take meat. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer, or couetous False 0.802 0.597 1.899
1 Corinthians 5.11 (AKJV) 1 corinthians 5.11: but now i haue written vnto you, not to keepe company, if any man that is called a brother bee a fornicator, or couetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such a one, no, not to eate. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer True 0.787 0.725 1.078
1 Corinthians 5.11 (Geneva) - 1 1 corinthians 5.11: if any that is called a brother, be a fornicatour, or couetous, or an idolater, or a rayler, or a drunkard, or an extortioner, with such one eate not. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer True 0.779 0.757 1.307
1 Corinthians 5.11 (ODRV) 1 corinthians 5.11: but now i wrote to you, not to keep companie, if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couetous person, or a seruer of idols, or a railer, or a drunkard, or an extorsioner: with such an one not so much as to take meat. ther*fore paul saith, eate not with any brother, that is a fornicatour a railer True 0.772 0.526 1.758
1 Corinthians 5.11 (AKJV) - 1 1 corinthians 5.11: with such a one, no, not to eate. ther*fore paul saith, eate not with any brother True 0.729 0.648 0.629
1 Corinthians 5.11 (Tyndale) - 1 1 corinthians 5.11: with him that is soche se that ye eate not. ther*fore paul saith, eate not with any brother True 0.705 0.496 0.563
1 Corinthians 8.13 (ODRV) 1 corinthians 8.13: wherfore if meate scandalize my brother, i wil neuer eate flesh, lest i scandalize my brother. ther*fore paul saith, eate not with any brother True 0.673 0.327 1.089
1 Corinthians 5.11 (Geneva) 1 corinthians 5.11: but nowe i haue written vnto you, that ye companie not together: if any that is called a brother, be a fornicatour, or couetous, or an idolater, or a rayler, or a drunkard, or an extortioner, with such one eate not. ther*fore paul saith, eate not with any brother True 0.669 0.595 0.813




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Cor. 5. 11. 1 Corinthians 5.11
Note 0 Pro. 23. 20 Proverbs 23.20