Rabboni Mary Magdalens teares, of sorrow, solace. The one for her Lord being lost. The other for him being found. In way of questioning. Wondring. Reioycing. ... Preached at S. Pauls Crosse, after the rehearsall, and newly reuised and enlarged: by Thomas Walkington, Doctor in Diuinity, and minister of the Word at Fulham.

Walkington, Thomas, d. 1621
Publisher: Printed by Edw Griffin for Richard Whitakers and are to bee sold in Pauls Church yard at the signe of the Kings Head
Place of Publication: London
Publication Year: 1620
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A14669 ESTC ID: S119401 STC ID: 24970
Subject Headings: Mary Magdalene, -- Saint; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 409 located on Page 98

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory, that shall bee happily reuealed vnto me in the hiest Heauens. I will esteem all the afflictions of this life, nothing worthy of that weight of glory, that shall be happily revealed unto me in the highest Heavens. pns11 vmb vvi d dt n2 pp-f d n1, pix j pp-f d n1 pp-f n1, cst vmb vbi av-j vvn p-acp pno11 p-acp dt js n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.12 (Geneva); Romans 8.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 8.18 (Geneva) romans 8.18: for i count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs. i will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory True 0.73 0.699 2.608
Romans 8.18 (AKJV) romans 8.18: for i reckon, that the sufferings of this present time, are not worthy to be compared with the glory which shall be reuealed in vs. i will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory True 0.672 0.538 0.837
Romans 8.18 (Tyndale) romans 8.18: for i suppose that the affliccions of this lyfe are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs. i will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory True 0.658 0.739 0.865
Romans 8.18 (Geneva) romans 8.18: for i count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs. i will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory, that shall bee happily reuealed vnto me in the hiest heauens False 0.652 0.641 1.542
2 Corinthians 4.17 (Geneva) 2 corinthians 4.17: for our light affliction which is but for a moment, causeth vnto vs a farre most excellent and an eternall waight of glorie: i will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory True 0.62 0.567 0.925
2 Corinthians 4.17 (AKJV) 2 corinthians 4.17: for our light affliction, which is but for a momet, worketh for vs a farre more exceeding and eternall waight of glory, i will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory True 0.613 0.526 1.379
Romans 8.18 (AKJV) romans 8.18: for i reckon, that the sufferings of this present time, are not worthy to be compared with the glory which shall be reuealed in vs. i will esteeme all the afflictions of this life, nothing worthy of that waight of glory, that shall bee happily reuealed vnto me in the hiest heauens False 0.61 0.393 2.265




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers