Rabboni Mary Magdalens teares, of sorrow, solace. The one for her Lord being lost. The other for him being found. In way of questioning. Wondring. Reioycing. ... Preached at S. Pauls Crosse, after the rehearsall, and newly reuised and enlarged: by Thomas Walkington, Doctor in Diuinity, and minister of the Word at Fulham.

Walkington, Thomas, d. 1621
Publisher: Printed by Edw Griffin for Richard Whitakers and are to bee sold in Pauls Church yard at the signe of the Kings Head
Place of Publication: London
Publication Year: 1620
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A14669 ESTC ID: S119401 STC ID: 24970
Subject Headings: Mary Magdalene, -- Saint; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 484 located on Page 111

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So here Rabboni. O thou that art wonderfull in all thy workes, worke thine owne good worke in vs, make vs to be borne againe, to liue in thee, So Here Rabboni. Oh thou that art wonderful in all thy works, work thine own good work in us, make us to be born again, to live in thee, av av np1. uh pns21 cst vb2r j p-acp d po21 n2, vvb po21 d j n1 p-acp pno12, vvb pno12 pc-acp vbi vvn av, pc-acp vvi p-acp pno21,
Note 0 Amongst all his glorious names Marie termes him here Rabboni. among all his glorious names Marry terms him Here Rabboni. p-acp d po31 j n2 uh n2 pno31 av np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 20.16 (Geneva); John 20.16 (Tyndale); Psalms 84.5 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 20.16 (Geneva) john 20.16: iesus saith vnto her, marie. she turned her selfe, and said vnto him, rabboni, which is to say, master. amongst all his glorious names marie termes him here rabboni False 0.647 0.796 3.123
John 20.16 (Tyndale) john 20.16: iesus sayde vnto her: mary. she turned her selfe and sayde vnto him: rabboni which is to saye master. amongst all his glorious names marie termes him here rabboni False 0.647 0.691 1.228
John 20.16 (AKJV) john 20.16: iesus saith vnto her, mary. she turned herselfe, and saith vnto him, rabboni, which is to say, master. amongst all his glorious names marie termes him here rabboni False 0.636 0.74 1.228
John 20.16 (ODRV) john 20.16: iesvs saith to her: marie. she turning saith to him: rabboni (which is to say, maister.) amongst all his glorious names marie termes him here rabboni False 0.634 0.796 3.512
John 20.16 (Vulgate) john 20.16: dicit ei jesus: maria. conversa illa, dicit ei: rabboni (quod dicitur magister). amongst all his glorious names marie termes him here rabboni False 0.615 0.555 1.185




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers