Alæ seraphicæ The seraphins vvings to raise us unto heauen. Deliuered in six sermons, partly at Saint Peters in Westminster, partly at S. Aldates in Oxford. 1623. By Iohn Wall Doctor in Diuinity, of Christ-Church in Oxford.

Wall, John, 1588-1666
Publisher: Printed by G eorge M iller for Robert Allot and are to be sold at his shop in Pauls Churchyard at the signe of the Blacke Beare
Place of Publication: London
Publication Year: 1627
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A14678 ESTC ID: S119339 STC ID: 24985
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 644 located on Image 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new Couenant, which is shed for you and for many: Hic est sanguis noui Fœderis, this is the blood of the new Covenant, which is shed for you and for many: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, d vbz dt n1 pp-f dt j n1, r-crq vbz vvn p-acp pn22 cc p-acp d:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Hebrews 9.20 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Hebrews 9.20 (Tyndale) - 1 hebrews 9.20: this is the bloud of the testament which god hath apoynted vnto you. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.67 0.616 1.191
Hebrews 9.20 (ODRV) hebrews 9.20: saying, this is the bloud of the testament, which god hath commanded vnto you. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.654 0.472 1.14
Hebrews 9.20 (AKJV) hebrews 9.20: saying, this is the blood of the testament which god hath enioyned vnto you. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.638 0.436 0.0
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.636 0.849 2.733
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.635 0.411 3.852
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.633 0.728 0.0
Hebrews 9.20 (Geneva) hebrews 9.20: saying, this is the blood of the testament, which god hath appointed vnto you. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.627 0.415 0.0
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. hic est sanguis noui foederis, this is the bloud of the new couenant, which is shed for you and for many False 0.622 0.727 2.508




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers