Certaine godlie homelies or sermons vpon the prophets Abdias and Ionas conteyning a most fruitefull exposition of the same. Made by the excellent lerned man, Rodolph Gualter of Tigure. And translated into Englishe, by Robert Norton. Minister of the worde in Suffolke.

Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Norton, Robert, minister of the worde in Suffolke
Publisher: By Henrie Bynneman for Rafe Newberie dwelling in Fletestrete a little aboue the Conduite
Place of Publication: London
Publication Year: 1573
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14708 ESTC ID: S103038 STC ID: 25010
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Jonah -- Commentaries; Bible. -- O.T. -- Obadiah -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2225 located on Image 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Take my life frō me (I beseech thee) for it is better for me to die, than to liue. Take my life from me (I beseech thee) for it is better for me to die, than to live. vvb po11 n1 p-acp pno11 (pns11 vvb pno21) c-acp pn31 vbz jc p-acp pno11 pc-acp vvi, cs pc-acp vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Jonah 4.3 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Jonah 4.3 (Geneva) jonah 4.3: therefore nowe o lord, take, i beseech thee, my life from me: for it is better for me to die then to liue. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die, than to liue False 0.83 0.909 2.529
Jonah 4.3 (Geneva) jonah 4.3: therefore nowe o lord, take, i beseech thee, my life from me: for it is better for me to die then to liue. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die True 0.823 0.928 1.752
Jonah 4.3 (AKJV) jonah 4.3: therefore now, o lord, take, i beseech thee, my life from me; for it is better for me to die then to liue. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die, than to liue False 0.822 0.91 2.638
Jonah 4.3 (AKJV) jonah 4.3: therefore now, o lord, take, i beseech thee, my life from me; for it is better for me to die then to liue. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die True 0.816 0.929 1.827
Jonah 4.3 (ODRV) jonah 4.3: and now lord take i besech thee my soule from me: because better is death to me then life. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die True 0.796 0.863 0.794
Jonah 4.3 (ODRV) jonah 4.3: and now lord take i besech thee my soule from me: because better is death to me then life. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die, than to liue False 0.776 0.831 0.794
Tobit 3.6 (Douay-Rheims) - 1 tobit 3.6: for it is better for me to die, than to live. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die, than to liue False 0.765 0.815 0.641
Jonah 4.3 (Vulgate) jonah 4.3: et nunc, domine, tolle, quaeso, animam meam a me, quia melior est mihi mors quam vita. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die True 0.76 0.366 0.0
Jonah 4.3 (Vulgate) jonah 4.3: et nunc, domine, tolle, quaeso, animam meam a me, quia melior est mihi mors quam vita. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die, than to liue False 0.759 0.171 0.0
Tobit 3.6 (Douay-Rheims) - 1 tobit 3.6: for it is better for me to die, than to live. take my life fro me (i beseech thee) for it is better for me to die True 0.713 0.633 0.641




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers