The homilies or familiar sermons of M. Rodolph Gualther Tigurine vpon the prophet Ioel. Translated from Latine into Englishe, by Iohn Ludham vicar of Withersfielde

Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Ludham, John, d. 1613
Publisher: By Thomas Dawson for William Ponsonnby
Place of Publication: London
Publication Year: 1582
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14709 ESTC ID: S103628 STC ID: 25012
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Joel; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1740 located on Image 116

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and worketh righteousnesse, &c. And Christe also saide vnto Peter: If I washe thee not, thou shalt haue no parte with mee: and works righteousness, etc. And Christ also said unto Peter: If I wash thee not, thou shalt have no part with me: cc vvz n1, av cc np1 av vvd p-acp np1: cs pns11 vvi pno21 xx, pns21 vm2 vhi dx n1 p-acp pno11:
Note 0 Ioan. 13. Ioan. 13. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 13; John 13.8 (Geneva); Psalms 14.1 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 13.8 (Geneva) - 1 john 13.8: iesus answered him, if i wash thee not, thou shalt haue no part with me. c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee True 0.859 0.924 2.037
John 13.8 (AKJV) - 1 john 13.8: iesus answered him, if i wash thee not, thou hast no part with me. c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee True 0.849 0.905 0.822
John 13.8 (ODRV) john 13.8: peter saith to him: thou shalt not wash my feet for euer. iesvs answered him: if i wash thee not, thou shalt not haue part with me. c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee True 0.818 0.881 2.206
John 13.8 (Geneva) - 1 john 13.8: iesus answered him, if i wash thee not, thou shalt haue no part with me. and worketh righteousnesse, &c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee False 0.795 0.903 2.037
John 13.8 (AKJV) - 1 john 13.8: iesus answered him, if i wash thee not, thou hast no part with me. and worketh righteousnesse, &c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee False 0.795 0.878 0.822
John 13.8 (Wycliffe) john 13.8: petre seith to hym, thou schalt neuere waische my feet. jhesus answeride to hym, if y schal not waische thee, thou schalt not haue part with me. c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee True 0.79 0.406 1.299
John 13.8 (Vulgate) john 13.8: dicit ei petrus: non lavabis mihi pedes in aeternum. respondit ei jesus: si non lavero te, non habebis partem mecum. c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee True 0.784 0.243 0.0
John 13.8 (Tyndale) john 13.8: peter sayd vnto him: thou shalt not wesshe my fete whill the worlde stondeth. iesus answered him: yf i wasshe the not thou shalt have no part with me. c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee True 0.773 0.553 1.777
John 13.8 (ODRV) - 3 john 13.8: if i wash thee not, thou shalt not haue part with me. and worketh righteousnesse, &c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee False 0.761 0.904 2.212
John 13.8 (Wycliffe) john 13.8: petre seith to hym, thou schalt neuere waische my feet. jhesus answeride to hym, if y schal not waische thee, thou schalt not haue part with me. and worketh righteousnesse, &c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee False 0.709 0.41 1.299
John 13.8 (Vulgate) john 13.8: dicit ei petrus: non lavabis mihi pedes in aeternum. respondit ei jesus: si non lavero te, non habebis partem mecum. and worketh righteousnesse, &c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee False 0.698 0.173 0.0
John 13.8 (Tyndale) - 3 john 13.8: yf i wasshe the not thou shalt have no part with me. and worketh righteousnesse, &c. and christe also saide vnto peter: if i washe thee not, thou shalt haue no parte with mee False 0.665 0.639 0.833




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ioan. 13. John 13