An hundred, threescore and fiftene homelyes or sermons, vppon the Actes of the Apostles, written by Saint Luke: made by Radulpe Gualthere Tigurine, and translated out of Latine into our tongue, for the commoditie of the Englishe reader. Seene and allowed, according to the Queenes Maiesties iniunctions

Bridges, John, d. 1618
Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Publisher: By Henrie Denham dwelling in Pater noster rowe at the signe of the Starre
Place of Publication: London
Publication Year: 1572
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14710 ESTC ID: S118019 STC ID: 25013
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Acts; Sermons, German -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 16240 located on Image 29

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And when they had preached to that Citie, and had taught many, they returned againe to Lystra, And when they had preached to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, cc c-crq pns32 vhd vvn p-acp d n1, cc vhd vvn d, pns32 vvd av p-acp np1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 14.20 (Tyndale); Acts 14.21 (AKJV); Acts 14.22 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Acts 14.21 (AKJV) acts 14.21: and when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned againe to lystra, and to iconium, and antioch, and when they had preached to that citie, and had taught many, they returned againe to lystra, False 0.883 0.949 2.687
Acts 14.20 (ODRV) acts 14.20: and when they had euangelized to that citie, & had taught many, they returned to lystra and iconium, and to antioche: and when they had preached to that citie, and had taught many, they returned againe to lystra, False 0.878 0.952 1.534
Acts 14.21 (Tyndale) acts 14.21: after they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to lisira and to iconium and antioche and when they had preached to that citie, and had taught many, they returned againe to lystra, False 0.853 0.923 0.516
Acts 14.21 (Geneva) acts 14.21: and after they had preached the glad tidings of the gospel to that citie, and had taught many, they returned to lystra, and to iconium, and to antiochia, and when they had preached to that citie, and had taught many, they returned againe to lystra, False 0.851 0.937 1.856
Acts 14.20 (Vulgate) acts 14.20: cumque evangelizassent civitati illi, et docuissent multos, reversi sunt lystram, et iconium, et antiochiam, and when they had preached to that citie, and had taught many, they returned againe to lystra, False 0.821 0.385 0.0
Acts 14.21 (AKJV) acts 14.21: and when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned againe to lystra, and to iconium, and antioch, had taught many, they returned againe to lystra, True 0.8 0.917 1.587
Acts 14.20 (ODRV) acts 14.20: and when they had euangelized to that citie, & had taught many, they returned to lystra and iconium, and to antioche: had taught many, they returned againe to lystra, True 0.795 0.882 0.363
Acts 14.21 (Geneva) acts 14.21: and after they had preached the glad tidings of the gospel to that citie, and had taught many, they returned to lystra, and to iconium, and to antiochia, had taught many, they returned againe to lystra, True 0.775 0.899 0.325
Acts 14.21 (Tyndale) acts 14.21: after they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to lisira and to iconium and antioche had taught many, they returned againe to lystra, True 0.775 0.888 0.233
Acts 14.6 (ODRV) acts 14.6: vnderstanding it, they fled to the cities of lycaonia, lystra and derbe, and the whole countrie about, and there they were euangelizing. and when they had preached to that citie, and had taught many, they returned againe to lystra, False 0.775 0.184 0.378
Acts 14.20 (Vulgate) acts 14.20: cumque evangelizassent civitati illi, et docuissent multos, reversi sunt lystram, et iconium, et antiochiam, had taught many, they returned againe to lystra, True 0.739 0.59 0.0
Acts 14.21 (AKJV) acts 14.21: and when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned againe to lystra, and to iconium, and antioch, and when they had preached to that citie True 0.737 0.819 0.382
Acts 14.20 (ODRV) acts 14.20: and when they had euangelized to that citie, & had taught many, they returned to lystra and iconium, and to antioche: and when they had preached to that citie True 0.736 0.856 1.041
Acts 14.21 (Tyndale) acts 14.21: after they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to lisira and to iconium and antioche and when they had preached to that citie True 0.72 0.763 0.396
Acts 8.25 (Tyndale) acts 8.25: and they when they had testified and preached the worde of the lorde returned toward ierusalem and preached the gospell in many cities of the samaritas. and when they had preached to that citie True 0.718 0.738 0.527
Acts 14.21 (Geneva) acts 14.21: and after they had preached the glad tidings of the gospel to that citie, and had taught many, they returned to lystra, and to iconium, and to antiochia, and when they had preached to that citie True 0.708 0.787 1.3
Acts 8.25 (Geneva) acts 8.25: so they, when they had testified and preached the worde of the lord, returned to hierusalem, and preached the gospel in many townes of the samaritans. and when they had preached to that citie True 0.676 0.657 0.527
Acts 8.25 (AKJV) acts 8.25: and they, when they had testified and preached the word of the lord, returned to hierusalem, and preached the gospel in many villages of the samaritanes. and when they had preached to that citie True 0.674 0.691 0.527




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers