Acts 18.26 (Tyndale) |
acts 18.26: and the same began to speake boldely in the synagoge. and when aquila and priscilla had hearde him: they toke him vnto them and expounded vnto him the waye of god more perfectly. |
and the same beganne to speake boldely in the synagoge, whome when priscilla and aquila had hearde, they tooke him vnto them, |
False |
0.817 |
0.955 |
4.754 |
Acts 18.26 (Geneva) |
acts 18.26: and he began to speake boldely in the synagogue. whom when aquila and priscilla had heard, they tooke him vnto them, and expounded vnto him the way of god more perfectly. |
and the same beganne to speake boldely in the synagoge, whome when priscilla and aquila had hearde, they tooke him vnto them, |
False |
0.8 |
0.963 |
2.128 |
Acts 18.26 (AKJV) |
acts 18.26: and he began to speake boldly in the synagogue: whom when aquila and priscilla had heard, they tooke him vnto them, and expounded vnto him the way of god more perfectly. |
and the same beganne to speake boldely in the synagoge, whome when priscilla and aquila had hearde, they tooke him vnto them, |
False |
0.785 |
0.957 |
1.244 |
Acts 18.26 (ODRV) |
acts 18.26: this man therfore began to deale confidently in the synagogue. whom when priscilla and aquila had heard, they tooke him vnto them, and expounded to him the way of our lord more diligently. |
and the same beganne to speake boldely in the synagoge, whome when priscilla and aquila had hearde, they tooke him vnto them, |
False |
0.75 |
0.895 |
0.804 |
Acts 18.26 (Vulgate) |
acts 18.26: hic ergo coepit fiducialiter agere in synagoga. quem cum audissent priscilla et aquila, assumpserunt eum, et diligentius exposuerunt ei viam domini. |
and the same beganne to speake boldely in the synagoge, whome when priscilla and aquila had hearde, they tooke him vnto them, |
False |
0.747 |
0.247 |
0.35 |