An hundred, threescore and fiftene homelyes or sermons, vppon the Actes of the Apostles, written by Saint Luke: made by Radulpe Gualthere Tigurine, and translated out of Latine into our tongue, for the commoditie of the Englishe reader. Seene and allowed, according to the Queenes Maiesties iniunctions

Bridges, John, d. 1618
Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Publisher: By Henrie Denham dwelling in Pater noster rowe at the signe of the Starre
Place of Publication: London
Publication Year: 1572
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14710 ESTC ID: S118019 STC ID: 25013
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Acts; Sermons, German -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3237 located on Image 29

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Aforehande I sawe God alwayes before me. Or as it is in the Hebrue: I set God in my sight, or before mine eyes. Aforehand I saw God always before me. Or as it is in the Hebrew: I Set God in my sighed, or before mine eyes. av pns11 vvd np1 av p-acp pno11. cc c-acp pn31 vbz p-acp dt njp: pns11 vvd np1 p-acp po11 n1, cc p-acp po11 n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 2.25 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Acts 2.25 (Tyndale) - 1 acts 2.25: afore honde i sawe god alwayes before me: aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight, or before mine eyes False 0.783 0.926 5.001
Acts 2.25 (Tyndale) - 1 acts 2.25: afore honde i sawe god alwayes before me: aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight True 0.782 0.933 7.725
Psalms 15.8 (ODRV) - 0 psalms 15.8: i forsaw our lord in my sight alwaies: aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight True 0.771 0.355 1.421
Acts 2.25 (Geneva) - 0 acts 2.25: for dauid sayeth concerning him, i beheld the lord alwaies before me: aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight True 0.747 0.847 0.0
Acts 2.25 (Geneva) - 0 acts 2.25: for dauid sayeth concerning him, i beheld the lord alwaies before me: aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight, or before mine eyes False 0.744 0.812 0.0
Acts 2.25 (ODRV) - 1 acts 2.25: i foresaw the lord in my sight alwaies: aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight True 0.723 0.678 1.421
Psalms 16.8 (AKJV) psalms 16.8: i haue set the lord alwaies before me: because hee is at my right hand, i shall not be moued. aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight True 0.681 0.478 1.771
Psalms 16.8 (Geneva) psalms 16.8: i haue set the lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore i shall not slide. aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight True 0.668 0.387 2.897
Acts 2.25 (AKJV) acts 2.25: for dauid speaketh concerning him, i foresaw the lord alwayes before my face, for he is on my right hand, that i should not be moued. aforehande i sawe god alwayes before me. or as it is in the hebrue: i set god in my sight True 0.635 0.377 1.081




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers