An hundred, threescore and fiftene homelyes or sermons, vppon the Actes of the Apostles, written by Saint Luke: made by Radulpe Gualthere Tigurine, and translated out of Latine into our tongue, for the commoditie of the Englishe reader. Seene and allowed, according to the Queenes Maiesties iniunctions

Bridges, John, d. 1618
Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Publisher: By Henrie Denham dwelling in Pater noster rowe at the signe of the Starre
Place of Publication: London
Publication Year: 1572
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14710 ESTC ID: S118019 STC ID: 25013
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Acts; Sermons, German -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9386 located on Image 29

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I will not leaue you comfortlesse. I am with you vnto the ende of the worlde. I will not leave you comfortless. I am with you unto the end of the world. pns11 vmb xx vvi pn22 av-j. pns11 vbm p-acp pn22 p-acp dt n1 pp-f dt n1.
Note 0 Iohn. 14. Math. 28. John. 14. Math. 28. np1. crd np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14; John 14.18 (Tyndale); Matthew 28
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.18 (Tyndale) - 0 john 14.18: i will not leave you comfortlesse: i will not leaue you comfortlesse. i am with you True 0.838 0.901 0.836
John 14.18 (AKJV) john 14.18: i wil not leaue you comfortlesse, i will come to you. i will not leaue you comfortlesse. i am with you True 0.757 0.934 0.863
John 14.18 (Tyndale) - 0 john 14.18: i will not leave you comfortlesse: i will not leaue you comfortlesse. i am with you vnto the ende of the worlde False 0.755 0.918 0.836
John 14.18 (AKJV) john 14.18: i wil not leaue you comfortlesse, i will come to you. i will not leaue you comfortlesse. i am with you vnto the ende of the worlde False 0.696 0.933 0.863
John 14.18 (ODRV) john 14.18: i wil not leaue you orphanes: i wil come to you. i will not leaue you comfortlesse. i am with you True 0.657 0.792 0.13
John 14.18 (Geneva) john 14.18: i will not leaue you fatherles: but i will come to you. i will not leaue you comfortlesse. i am with you True 0.645 0.878 0.149
John 14.18 (ODRV) john 14.18: i wil not leaue you orphanes: i wil come to you. i will not leaue you comfortlesse. i am with you vnto the ende of the worlde False 0.64 0.822 0.13
John 14.18 (Geneva) john 14.18: i will not leaue you fatherles: but i will come to you. i will not leaue you comfortlesse. i am with you vnto the ende of the worlde False 0.612 0.89 0.149




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iohn. 14. John 14
Note 0 Math. 28. Matthew 28