The sermons of master Ralfe Gualter vpon the prophet Zephaniah written in Latine. Translated into English by Moses Wilton. Seene and allowed

Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Wilton, Moses
Publisher: By Thomas Dawson at the three Cranes in the Vintree for Tobie Cooke dvvelling in Paules Churchyard at the signe of the Tygers head
Place of Publication: London
Publication Year: 1580
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14711 ESTC ID: S102103 STC ID: 25014
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Zephaniah -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1870 located on Image 128

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text First he saieth, Reioyce, O daughter Syon, be ye ioyful, O Israel, be glad and reioyce with al thy hart, O daughter Ierusalem. First he Saith, Rejoice, Oh daughter Syon, be you joyful, Oh Israel, be glad and rejoice with all thy heart, Oh daughter Ierusalem. np1 pns31 vvz, vvb, uh n1 np1, vbb pn22 j, uh np1, vbb j cc vvi p-acp d po21 n1, uh n1 np1.
Note 0 He promiseth a ioyfull and glorious deliuerance. He promises a joyful and glorious deliverance. pns31 vvz dt j cc j n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Zephaniah 3.14 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Zephaniah 3.14 (Geneva) zephaniah 3.14: reioyce, o daughter zion: be ye ioyfull, o israel: be glad and reioyce with all thine heart, o daughter ierusalem. first he saieth, reioyce, o daughter syon, be ye ioyful, o israel, be glad and reioyce with al thy hart, o daughter ierusalem False 0.916 0.91 3.055
Zephaniah 3.14 (ODRV) zephaniah 3.14: prayse o daughter of sion: make iubilation israel: be glad & reioice in al thy hart o daughter of ierusalem. first he saieth, reioyce, o daughter syon, be ye ioyful, o israel, be glad and reioyce with al thy hart, o daughter ierusalem False 0.885 0.54 4.69
Zephaniah 3.14 (AKJV) zephaniah 3.14: sing, o daughter of zion: shout, o israel: be glad and reioyce with all the heart, o daughter of ierusalem. first he saieth, reioyce, o daughter syon, be ye ioyful, o israel, be glad and reioyce with al thy hart, o daughter ierusalem False 0.877 0.571 1.924




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers