The sermons of master Ralfe Gualter vpon the prophet Zephaniah written in Latine. Translated into English by Moses Wilton. Seene and allowed

Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Wilton, Moses
Publisher: By Thomas Dawson at the three Cranes in the Vintree for Tobie Cooke dvvelling in Paules Churchyard at the signe of the Tygers head
Place of Publication: London
Publication Year: 1580
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14711 ESTC ID: S102103 STC ID: 25014
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Zephaniah -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 290 located on Image 28

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text vnto whome they make vowes, or els vse them as Mediatours and intercessors vnto GOD for them, contrarie to that, that Christ saieth in the 14. of Ihon, No man commeth to the Father but by mee. unto whom they make vows, or Else use them as Mediators and intercessors unto GOD for them, contrary to that, that christ Saith in the 14. of John, No man comes to the Father but by me. p-acp ro-crq pns32 vvb n2, cc av vvb pno32 c-acp n2 cc n2 p-acp np1 p-acp pno32, j-jn p-acp d, cst np1 vvz p-acp dt crd pp-f np1, dx n1 vvz p-acp dt n1 cc-acp p-acp pno11.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14.6 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.6 (AKJV) - 1 john 14.6: no man commeth vnto the father but by mee. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.923 0.949 3.997
John 14.6 (Geneva) - 1 john 14.6: no man commeth vnto the father, but by me. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.922 0.938 1.984
John 14.6 (Tyndale) - 2 john 14.6: and no man cometh vnto the father but by me. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.919 0.917 0.679
John 14.6 (ODRV) - 2 john 14.6: no man commeth to the father; but by me. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.918 0.926 2.088
John 14.6 (Vulgate) - 2 john 14.6: nemo venit ad patrem, nisi per me. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.884 0.886 0.0
John 6.66 (Vulgate) - 1 john 6.66: propterea dixi vobis, quia nemo potest venire ad me, nisi fuerit ei datum a patre meo. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.778 0.242 0.0
John 6.65 (Geneva) john 6.65: and hee saide, therefore saide i vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my father. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.749 0.754 2.146
John 6.65 (Tyndale) john 6.65: and he sayde: therfore sayde i vnto you: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.746 0.632 0.523
John 6.65 (ODRV) john 6.65: and he said: therfore did i say to you, that no man can come to me, vnles it be giuen him of my father. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.74 0.688 0.544
John 6.65 (AKJV) john 6.65: and he said, therefore said i vnto you, that no man can come vnto me, except it were giuen vnto him of my father. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.727 0.656 0.544
John 14.6 (Wycliffe) john 14.6: jhesus seith to hym, y am weie, treuthe, and lijf; no man cometh to the fadir, but bi me. of ihon, no man commeth to the father but by mee True 0.727 0.636 0.436




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers