The sermons of master Ralfe Gualter vpon the prophet Zephaniah written in Latine. Translated into English by Moses Wilton. Seene and allowed

Gwalther, Rudolf, 1519-1586
Wilton, Moses
Publisher: By Thomas Dawson at the three Cranes in the Vintree for Tobie Cooke dvvelling in Paules Churchyard at the signe of the Tygers head
Place of Publication: London
Publication Year: 1580
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14711 ESTC ID: S102103 STC ID: 25014
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Zephaniah -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 967 located on Page 63

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and Dauid sayth the lines are fallen to me in a faire grounde, and, by and by after expounding the same, he sayth, that a goodly inheritance befell him. and David say the lines Are fallen to me in a fair ground, and, by and by After expounding the same, he say, that a goodly inheritance befell him. cc np1 vvz dt n2 vbr vvn p-acp pno11 p-acp dt j n1, cc, p-acp cc a-acp p-acp vvg dt d, pns31 vvz, cst dt j n1 vvd pno31.
Note 0 Psal. 18. Psalm 18. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Deuteronomy 32; Psalms 16.6 (Geneva); Psalms 18
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 16.6 (Geneva) - 0 psalms 16.6: the lines are fallen vnto me in pleasant places: and dauid sayth the lines are fallen to me in a faire grounde True 0.806 0.861 0.565
Psalms 16.6 (AKJV) - 0 psalms 16.6: the lines are fallen vnto mee in pleasant places; and dauid sayth the lines are fallen to me in a faire grounde True 0.797 0.838 0.537
Psalms 16.6 (Geneva) psalms 16.6: the lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, i haue a faire heritage. and dauid sayth the lines are fallen to me in a faire grounde, and, by and by after expounding the same, he sayth, that a goodly inheritance befell him False 0.723 0.785 1.544
Psalms 15.6 (ODRV) - 0 psalms 15.6: cordes are fallen to me in goodly places: and dauid sayth the lines are fallen to me in a faire grounde True 0.714 0.68 0.184
Psalms 16.6 (AKJV) psalms 16.6: the lines are fallen vnto mee in pleasant places; yea, i haue a goodly heritage. and dauid sayth the lines are fallen to me in a faire grounde, and, by and by after expounding the same, he sayth, that a goodly inheritance befell him False 0.713 0.784 0.759
Psalms 15.6 (ODRV) psalms 15.6: cordes are fallen to me in goodly places: for mine inheritance is goodlie vnto me. and dauid sayth the lines are fallen to me in a faire grounde, and, by and by after expounding the same, he sayth, that a goodly inheritance befell him False 0.696 0.291 1.69




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Psal. 18. Psalms 18