The bride royall, or The spirituall marriage betweene Christ and his Church Deliuered by way of congratulation vpon the happy and hopefull marriage betweene the two incomparable princes, the Palsegraue, and the Ladie Elizabeth. In a sermon preached vpon the 14. day of Februarie last past, the day of that royall marriage triumphant solemnization. At Steeple Ashton in Wiltshire by G.W. Master of Arts, and pastor there.

Webbe, George, 1581-1642
Publisher: Printed by W Stansby for R Mabbe
Place of Publication: London
Publication Year: 1613
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A14854 ESTC ID: S119574 STC ID: 25157
Subject Headings: Elizabeth, -- Queen, consort of Frederick I, King of Bohemia, 1596-1662; Frederick -- I, -- King of Bohemia, 1596-1632; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 434 located on Page 80

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text This day is a day of good tydings, who can hold his peace? It is the day which the Lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it; This day is a day of good tidings, who can hold his peace? It is the day which the Lord hath made, we have great cause to rejoice and to be glad in it; d n1 vbz dt n1 pp-f j n2, r-crq vmb vvi po31 n1? pn31 vbz dt n1 r-crq dt n1 vhz vvn, pns12 vhb j n1 pc-acp vvi cc pc-acp vbi j p-acp pn31;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 118.24 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 118.24 (AKJV) psalms 118.24: this is the day which the lord hath made: we will reioyce, and be glad in it. it is the day which the lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it True 0.908 0.942 1.248
Psalms 118.24 (Geneva) psalms 118.24: this is the day, which the lord hath made: let vs reioyce and be glad in it. it is the day which the lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it True 0.904 0.942 1.119
Psalms 117.24 (ODRV) psalms 117.24: this is the day, which our lord made: let vs reioice, and be glad therein. it is the day which the lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it True 0.89 0.878 0.0
Psalms 118.24 (Geneva) psalms 118.24: this is the day, which the lord hath made: let vs reioyce and be glad in it. this day is a day of good tydings, who can hold his peace? it is the day which the lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it False 0.846 0.816 1.338
Psalms 118.24 (AKJV) psalms 118.24: this is the day which the lord hath made: we will reioyce, and be glad in it. this day is a day of good tydings, who can hold his peace? it is the day which the lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it False 0.843 0.81 1.493
Psalms 117.24 (ODRV) psalms 117.24: this is the day, which our lord made: let vs reioice, and be glad therein. this day is a day of good tydings, who can hold his peace? it is the day which the lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it False 0.832 0.41 0.733
Psalms 117.24 (Vulgate) psalms 117.24: haec est dies quam fecit dominus; exsultemus, et laetemur in ea. it is the day which the lord hath made, we haue great cause to reioyce and to bee glad in it True 0.827 0.3 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers