A care-cloth: or a treatise of the cumbers and troubles of marriage intended to aduise them that may, to shun them; that may not, well and patiently to beare them. By William Whately, preacher of the word of God in Banbury, in Oxfordshire.

Whately, William, 1583-1639
Publisher: Printed by Felix Kyngston for Thomas Man
Place of Publication: London
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A14992 ESTC ID: S107622 STC ID: 25299
Subject Headings: Christian life; Marriage -- Religious aspects; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1709 located on Page 244

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text the people is a foolish people, they haue not knowne God, they are sottish children, and will receiue no instruction; the people is a foolish people, they have not known God, they Are sottish children, and will receive no instruction; dt n1 vbz dt j n1, pns32 vhb xx vvn np1, pns32 vbr j n2, cc vmb vvi dx n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Jeremiah 4.22 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Jeremiah 4.22 (AKJV) - 0 jeremiah 4.22: for my people is foolish, they haue not knowen me, they are sottish children, and they haue none vnderstanding: the people is a foolish people, they haue not knowne god, they are sottish children, and will receiue no instruction False 0.776 0.925 2.056
Jeremiah 4.22 (Geneva) - 1 jeremiah 4.22: they are foolish children, and haue none vnderstanding: the people is a foolish people, they haue not knowne god, they are sottish children, and will receiue no instruction False 0.754 0.722 0.601
Jeremiah 4.22 (AKJV) - 0 jeremiah 4.22: for my people is foolish, they haue not knowen me, they are sottish children, and they haue none vnderstanding: the people is a foolish people, they haue not knowne god, they are sottish children True 0.752 0.933 2.056
Jeremiah 4.22 (Geneva) - 1 jeremiah 4.22: they are foolish children, and haue none vnderstanding: the people is a foolish people, they haue not knowne god, they are sottish children True 0.741 0.408 0.601
Jeremiah 4.22 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 4.22: they are foolish and senseless children: the people is a foolish people, they haue not knowne god, they are sottish children True 0.715 0.229 0.316
Jeremiah 4.22 (Douay-Rheims) jeremiah 4.22: for my foolish people have not known me: they are foolish and senseless children: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. the people is a foolish people, they haue not knowne god, they are sottish children, and will receiue no instruction False 0.706 0.447 0.339




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers