Sermons vpon a part of the first chap. of the Gospell of S. Iohn. Preached by Antony Wotton, in the parish church of Alhallowes Barking in London, and now by him published

Wotton, Anthony, 1561?-1626
Publisher: Printed by H umphrey L ownes for Samuell Macham and are to be sould at his shop in Pauls Church yard at the signe of the Bull head
Place of Publication: London
Publication Year: 1609
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A15738 ESTC ID: S120315 STC ID: 26008
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John I; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2579 located on Page 156

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The effect is, that The light shineth in darkenesse. But how was this light intertaind? Or rather this light found no entertainement; The darkenesse comprehended it not. The Effect is, that The Light shines in darkness. But how was this Light entertained? Or rather this Light found no entertainment; The darkness comprehended it not. dt n1 vbz, cst dt n1 vvz p-acp n1. cc-acp q-crq vbds d n1 vvd? cc av-c d n1 vvd dx n1; dt n1 vvd pn31 xx.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 1.4 (AKJV); John 1.5 (ODRV); Verse 5
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 1.5 (ODRV) john 1.5: and the light shineth in darkenesse, and the darkenesse did not comprehend it. the effect is, that the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not False 0.833 0.954 2.003
John 1.5 (ODRV) john 1.5: and the light shineth in darkenesse, and the darkenesse did not comprehend it. the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not True 0.831 0.964 2.003
John 1.5 (AKJV) john 1.5: and the light shineth in darknesse, and the darknesse comprehended it not. the effect is, that the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not False 0.824 0.94 0.741
John 1.5 (AKJV) john 1.5: and the light shineth in darknesse, and the darknesse comprehended it not. the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not True 0.821 0.956 0.741
John 1.5 (Geneva) john 1.5: and that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not. the effect is, that the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not False 0.816 0.933 2.236
John 1.5 (Geneva) john 1.5: and that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not. the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not True 0.811 0.944 2.236
John 1.5 (Tyndale) john 1.5: and the lyght shyneth in the darcknes but the darcknes comprehended it not. the effect is, that the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not False 0.775 0.838 0.148
John 1.5 (Tyndale) john 1.5: and the lyght shyneth in the darcknes but the darcknes comprehended it not. the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not True 0.773 0.87 0.148
John 1.5 (Vulgate) john 1.5: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. the effect is, that the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not False 0.756 0.412 0.0
John 1.5 (Vulgate) john 1.5: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. the light shineth in darkenesse. but how was this light intertaind? or rather this light found no entertainement; the darkenesse comprehended it not True 0.744 0.471 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers