In-Text |
The translation, that affords some cause of doubt, is of two words in the middle of the verse, Prerogatiue, and to bee. Not Prerogatiue, say our Rhemists, but Power; not to bee, but to bee made: and vpon these wordes so interpreted, they build the Doctrine of free will. |
The Translation, that affords Some cause of doubt, is of two words in the middle of the verse, Prerogative, and to be. Not Prerogative, say our Rhemists, but Power; not to be, but to be made: and upon these words so interpreted, they built the Doctrine of free will. |
dt n1, cst vvz d n1 pp-f n1, vbz pp-f crd n2 p-acp dt n-jn pp-f dt n1, n1, cc pc-acp vbi. xx n1, vvb po12 n2, p-acp n1; xx pc-acp vbi, p-acp pc-acp vbi vvn: cc p-acp d n2 av vvn, pns32 vvb dt n1 pp-f j n1. |