The Epistles and Gospelles with a brief postil vpon the same from after Easter tyll Aduent, which is the somer parte set forth for the singuler co[m]moditie of all good Christen men and namely of prestes and curates.

Taverner, Richard, 1505?-1575
Publisher: By Richarde Bankes and are to be solde in Fletestrete at the sygne of the Whyte Harte
Place of Publication: London
Publication Year: 1540
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16087 ESTC ID: S718 STC ID: 2968
Subject Headings: ;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1319 located on Image 68

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Fynally we be ryght well assured that ye trouble and affliction of thys tyme (as Paule sayth) can in no wyse be cōpared wyth the glorye to come that shalbe disclosed vnto vs. Wyth thys our knowlege comfortynge our selues we shall remayne quyet in our conscience, styll awaytynge wyth stedfaste hope for the immortall crowne of the sayd glorye whyche the father of heauen hath prepa•ed for vs. To whom wyth the sōne & holy goost be al glorye and prayse for euer and euer. AMEN. Finally we be right well assured that you trouble and affliction of this time (as Paul say) can in no wise be compared with the glory to come that shall disclosed unto us With this our knowledge comforting our selves we shall remain quiet in our conscience, still awaiting with steadfast hope for the immortal crown of the said glory which the father of heaven hath prepa•ed for us To whom with the son & holy ghost be all glory and praise for ever and ever. AMEN. av-j pns12 vbb j-jn av vvn cst pn22 vvb cc n1 pp-f d n1 (c-acp np1 vvz) vmb p-acp dx n1 vbb vvn p-acp dt n1 pc-acp vvi cst vmb|vbi vvn p-acp pno12 p-acp d po12 n1 vvg po12 n2 pns12 vmb vvi j-jn p-acp po12 n1, av vvg p-acp j n1 p-acp dt j n1 pp-f dt j-vvn n1 r-crq dt n1 pp-f n1 vhz vvn p-acp pno12 p-acp ro-crq p-acp dt n1 cc j n1 vbb d n1 cc n1 p-acp av cc av. uh-n.
Note 0 Ro. viij. Ro. viij. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 8; Romans 8.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 8.18 (Geneva) romans 8.18: for i count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come that shalbe disclosed True 0.73 0.618 0.201
Romans 8.18 (Geneva) romans 8.18: for i count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs. fynally we be ryght well assured that ye trouble and affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come that shalbe disclosed vnto vs True 0.715 0.439 1.153
Romans 8.18 (ODRV) romans 8.18: for i thinke that the passions of this time are not condigne to the glorie to come that shal be reuealed in vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come that shalbe disclosed True 0.711 0.546 1.142
Romans 8.18 (AKJV) romans 8.18: for i reckon, that the sufferings of this present time, are not worthy to be compared with the glory which shall be reuealed in vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come that shalbe disclosed True 0.708 0.396 0.0
Romans 8.18 (Geneva) romans 8.18: for i count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come True 0.706 0.639 0.0
Romans 8.18 (Tyndale) romans 8.18: for i suppose that the affliccions of this lyfe are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs. fynally we be ryght well assured that ye trouble and affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come that shalbe disclosed vnto vs True 0.685 0.277 0.196
Romans 8.18 (AKJV) romans 8.18: for i reckon, that the sufferings of this present time, are not worthy to be compared with the glory which shall be reuealed in vs. fynally we be ryght well assured that ye trouble and affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come that shalbe disclosed vnto vs True 0.675 0.2 0.189
Romans 8.18 (Tyndale) romans 8.18: for i suppose that the affliccions of this lyfe are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come that shalbe disclosed True 0.666 0.404 0.209
Romans 8.18 (AKJV) romans 8.18: for i reckon, that the sufferings of this present time, are not worthy to be compared with the glory which shall be reuealed in vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come True 0.662 0.437 0.0
Romans 8.18 (Tyndale) romans 8.18: for i suppose that the affliccions of this lyfe are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come True 0.659 0.496 0.0
Romans 8.18 (ODRV) romans 8.18: for i thinke that the passions of this time are not condigne to the glorie to come that shal be reuealed in vs. affliction of thys tyme (as paule sayth) can in no wyse be copared wyth the glorye to come True 0.657 0.476 1.142




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ro. viij. Romans 8