Two sermons preached the one at Paules Crosse the eight of Ianuarie 1580. The other, at Christes Churche in London the same day in the after noone: by Iames Bisse maister of Art, and fellowe of Magdalen Colledge in Oxenford.

Bisse, James, 1551 or 2-1607
Publisher: By Thomas Dawson for Thomas Woodcocke
Place of Publication: London
Publication Year: 1581
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16175 ESTC ID: S112803 STC ID: 3099
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 362 located on Image 24

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thy maister was not borne in Ierusalem, whither the wise men came, but in little Bethlehem, as it was prophesied. Thy master was not born in Ierusalem, whither the wise men Come, but in little Bethlehem, as it was prophesied. po21 n1 vbds xx vvn p-acp np1, c-crq dt j n2 vvd, cc-acp p-acp j np1, c-acp pn31 vbds vvn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 2.5 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 2.5 (AKJV) matthew 2.5: and they said vnto him, in bethlehem of iudea: for thus it is written by the prophet; thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came, but in little bethlehem, as it was prophesied False 0.74 0.295 0.49
Matthew 2.5 (ODRV) matthew 2.5: but they sayd to him: in bethlehem of iuda. for so it is written by the prophet: thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came, but in little bethlehem, as it was prophesied False 0.718 0.243 0.514
Matthew 2.1 (Tyndale) matthew 2.1: when iesus was borne at bethleem in iury in the tyme of herode the kynge. beholde there came wyse me from the eest to ierusalem saynge: thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came True 0.694 0.175 1.542
Matthew 2.5 (Tyndale) matthew 2.5: and they sayde vnto hym: at bethlee in iury. for thus it is written by the prophet. thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came, but in little bethlehem, as it was prophesied False 0.69 0.213 0.0
Matthew 2.1 (Geneva) matthew 2.1: when jesus then was borne at bethleem in iudea, in the dayes of herod the king, beholde, there came wisemen from the east to hierusalem, thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came, but in little bethlehem, as it was prophesied False 0.679 0.171 1.822
Matthew 2.1 (AKJV) matthew 2.1: now when iesus was borne in bethlehem of iudea, in the dayes of herod the king, behold, there came wise men from the east to hierusalem, thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came, but in little bethlehem, as it was prophesied False 0.674 0.271 6.312
Matthew 2.1 (AKJV) matthew 2.1: now when iesus was borne in bethlehem of iudea, in the dayes of herod the king, behold, there came wise men from the east to hierusalem, thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came True 0.67 0.483 2.605
Matthew 2.1 (Geneva) matthew 2.1: when jesus then was borne at bethleem in iudea, in the dayes of herod the king, beholde, there came wisemen from the east to hierusalem, thy maister was not borne in ierusalem, whither the wise men came True 0.669 0.349 0.493




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers