Michaels combat with the diuel: or, Moses his funerall Delivered in a sermon preached in St. Pauls Church, on Sunday morning, being the Feast of St. Michael, 1639. By Iohn Blenkovv, LL.B. sometime Fellow of S. Iohn Bap. Coll. in Oxford.

Blenkow, John, b. 1609
Publisher: Printed by Thomas Harper
Place of Publication: London
Publication Year: 1640
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A16210 ESTC ID: S115575 STC ID: 3133
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 136 located on Page 12

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Their present estimation must needes be easily improoved into future superstition. Besides they had sometime heard that of God to Moses, Exod. 7.1. I have made thee a God to Pharaoh, and Aaron shalbe thy Prophet. Their present estimation must needs be Easily improved into future Superstition. Beside they had sometime herd that of God to Moses, Exod 7.1. I have made thee a God to Pharaoh, and Aaron shall thy Prophet. po32 j n1 vmb av vbi av-j vvn p-acp j-jn n1. p-acp pns32 vhd av vvn d pp-f np1 p-acp np1, np1 crd. pns11 vhb vvn pno21 dt n1 p-acp np1, cc np1 vmb|vbi po21 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Exodus 7.1; Exodus 7.1 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Exodus 7.1 (AKJV) exodus 7.1: and the lord said vnto moses, see, i haue made thee a god to pharaoh, and aaron thy brother shalbe thy prophet. i have made thee a god to pharaoh, and aaron shalbe thy prophet True 0.838 0.948 3.693
Exodus 7.1 (Vulgate) exodus 7.1: dixitque dominus ad moysen: ecce constitui te deum pharaonis: et aaron frater tuus erit propheta tuus. i have made thee a god to pharaoh, and aaron shalbe thy prophet True 0.805 0.203 0.209
Exodus 7.1 (Geneva) exodus 7.1: then the lord saide to moses, behold, i haue made thee pharaohs god, and aaron thy brother shall be thy prophet. i have made thee a god to pharaoh, and aaron shalbe thy prophet True 0.798 0.928 0.98
Exodus 7.1 (ODRV) exodus 7.1: and our lord said to moyses: behold i haue appointed thee the god of pharao: and aaron thy brother shal be thy prophet. i have made thee a god to pharaoh, and aaron shalbe thy prophet True 0.788 0.82 0.953
Exodus 7.1 (AKJV) exodus 7.1: and the lord said vnto moses, see, i haue made thee a god to pharaoh, and aaron thy brother shalbe thy prophet. their present estimation must needes be easily improoved into future superstition. besides they had sometime heard that of god to moses, exod. 7.1. i have made thee a god to pharaoh, and aaron shalbe thy prophet False 0.72 0.887 2.873
Exodus 7.1 (Geneva) exodus 7.1: then the lord saide to moses, behold, i haue made thee pharaohs god, and aaron thy brother shall be thy prophet. their present estimation must needes be easily improoved into future superstition. besides they had sometime heard that of god to moses, exod. 7.1. i have made thee a god to pharaoh, and aaron shalbe thy prophet False 0.676 0.756 1.267




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Exod. 7.1. Exodus 7.1