Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Dictum est antiquis, non occides, qui 〈 ◊ 〉 occiderit, reus erit iudicii, Ego autem dico uobis, 〈 ◊ 〉 omnes qui irascitur fratri suo, reus erit 〈 ◊ 〉. That is to saye. | Dictum est antiquis, non occides, qui 〈 ◊ 〉 occiderit, Rhesus erit Judges, Ego autem dico uobis, 〈 ◊ 〉 omnes qui irascitur fratri Sue, Rhesus erit 〈 ◊ 〉. That is to say. | fw-la fw-la fw-la, fw-fr n2, fw-fr 〈 sy 〉 fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, 〈 sy 〉 fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la 〈 sy 〉. cst vbz pc-acp vvi. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Matthew 5.22 (Vulgate) - 1 | matthew 5.22: quia omnis qui irascitur fratri suo, reus erit judicio. | dictum est antiquis, non occides, qui * occiderit, reus erit iudicii, ego autem dico uobis, * omnes qui irascitur fratri suo, reus erit * . that is to saye | True | 0.72 | 0.86 | 10.834 |
Matthew 5.21 (Vulgate) | matthew 5.21: audistis quia dictum est antiquis: non occides: qui autem occiderit, reus erit judicio. | dictum est antiquis, non occides, qui * occiderit, reus erit iudicii, ego autem dico uobis, * omnes qui irascitur fratri suo, reus erit * . that is to saye | True | 0.625 | 0.947 | 17.178 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|