The autumne part from the twelfth Sundy [sic] after Trinitie, to the last in the whole yeere dedicated vnto the much honoured and most worthy Doctor Iohn Overal ...

Boys, John, 1571-1625
Publisher: Printed by Melchisedech Bradvvood for William Aspley
Place of Publication: London
Publication Year: 1613
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A16554 ESTC ID: S106138 STC ID: 3460.6
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1117 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text In the beginning God created the heauen and the earth, and God said, Let there bee light, &c. Againe God said, Let there be a firmament, &c. but after man once was made, the text often calleth him Lord: In the beginning God created the heaven and the earth, and God said, Let there be Light, etc. Again God said, Let there be a firmament, etc. but After man once was made, the text often calls him Lord: p-acp dt n1 np1 vvd dt n1 cc dt n1, cc np1 vvd, vvb pc-acp vbi j, av av np1 vvd, vvb pc-acp vbi dt n1, av cc-acp p-acp n1 a-acp vbds vvn, dt n1 av vvz pno31 n1:
Note 0 Gen. 2. Gen. 2. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 1.3 (AKJV); Genesis 1.6 (Geneva); Genesis 2; Genesis 2.7 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 1.3 (AKJV) - 0 genesis 1.3: and god said, let there be light: in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c True 0.834 0.84 7.49
Genesis 1.3 (Geneva) - 0 genesis 1.3: then god said, let there be light: in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c True 0.833 0.792 7.49
Genesis 1.6 (Geneva) - 0 genesis 1.6: againe god said, let there be a firmament in the mids of the waters: againe god said, let there be a firmament, &c True 0.821 0.926 6.921
Genesis 1.1 (AKJV) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen, and the earth. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c True 0.8 0.881 9.751
Genesis 1.1 (Geneva) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen and the earth. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c True 0.8 0.875 9.751
Genesis 1.1 (ODRV) genesis 1.1: in the beginning god created heauen and earth. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c True 0.8 0.802 9.751
Genesis 1.6 (AKJV) - 0 genesis 1.6: and god said, let there be a firmament in the midst of the waters: againe god said, let there be a firmament, &c True 0.783 0.886 4.134
Genesis 1.3 (ODRV) genesis 1.3: and god said: be light made. and light was made. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c True 0.782 0.635 5.372
Genesis 1.14 (AKJV) - 0 genesis 1.14: and god said, let there bee lights in the firmament of the heauen, to diuide the day from the night: againe god said, let there be a firmament, &c True 0.78 0.762 3.554
Genesis 1.1 (Vulgate) genesis 1.1: in principio creavit deus caelum et terram. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c True 0.775 0.396 0.0
Genesis 1.6 (ODRV) genesis 1.6: god also said: be a firmament made amidst the waters: and let it diuide betwene waters & waters. againe god said, let there be a firmament, &c True 0.731 0.848 3.554
Genesis 1.14 (Geneva) genesis 1.14: and god said, let there be lights in the firmament of the heauen, to separate the day from the night, and let them be for signes, and for seasons, and for dayes and yeeres. againe god said, let there be a firmament, &c True 0.729 0.617 3.538
Genesis 1.14 (ODRV) genesis 1.14: againe god said: be there lightes made in the firmament of heauen, to diuide the day & the night, and let them be for signes & seasons, and dayes and yeares: againe god said, let there be a firmament, &c True 0.705 0.689 5.43
Genesis 1.6 (Vulgate) genesis 1.6: dixit quoque deus: fiat firmamentum in medio aquarum: et dividat aquas ab aquis. againe god said, let there be a firmament, &c True 0.684 0.286 0.0
Genesis 1.1 (AKJV) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen, and the earth. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c. againe god said, let there be a firmament, &c. but after man once was made, the text often calleth him lord False 0.652 0.738 10.035
Genesis 1.1 (ODRV) genesis 1.1: in the beginning god created heauen and earth. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c. againe god said, let there be a firmament, &c. but after man once was made, the text often calleth him lord False 0.649 0.538 10.035
Genesis 1.1 (Geneva) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen and the earth. in the beginning god created the heauen and the earth, and god said, let there bee light, &c. againe god said, let there be a firmament, &c. but after man once was made, the text often calleth him lord False 0.648 0.755 10.035




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Gen. 2. Genesis 2