The autumne part from the twelfth Sundy [sic] after Trinitie, to the last in the whole yeere dedicated vnto the much honoured and most worthy Doctor Iohn Overal ...

Boys, John, 1571-1625
Publisher: Printed by Melchisedech Bradvvood for William Aspley
Place of Publication: London
Publication Year: 1613
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A16554 ESTC ID: S106138 STC ID: 3460.6
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 600 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Si • … suris, panis tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, &c. The manner how to loue God, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde. Si • … suris, Paris tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, etc. The manner how to love God, is, with all thy heart, with all thy soul, with all thy mind. fw-mi • … fw-la, n1 fw-la fw-la; fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la; fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, av dt n1 c-crq pc-acp vvi np1, vbz, p-acp d po21 n1, p-acp d po21 n1, p-acp d po21 n1.
Note 0 August tract. 13. in Ioan. August tract. 13. in Ioan. np1 n1. crd p-acp np1




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 22.37 (Tyndale); Matthew 6.23 (Vulgate); Psalms 73.26 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 22.37 (Tyndale) - 1 matthew 22.37: love the lorde thy god with all thine herte with all thy soule and with all thy mynde. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.802 0.752 2.284
Matthew 22.37 (ODRV) - 1 matthew 22.37: thou shalt loue the lord thy god from thy whole hart, and with thy whole soul, and with thy whole mind. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.797 0.773 2.332
Matthew 22.37 (Geneva) matthew 22.37: iesus sayd to him, thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.782 0.887 3.89
Matthew 22.37 (AKJV) matthew 22.37: iesus sayd vnto him, thou shalt loue the lord thy god with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy minde. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.78 0.883 3.949
Matthew 22.37 (Vulgate) - 1 matthew 22.37: diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.762 0.488 0.0
Deuteronomy 6.5 (Douay-Rheims) deuteronomy 6.5: thou shalt love the lord thy god with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.729 0.418 2.325
Matthew 22.37 (Wycliffe) matthew 22.37: jhesus seide to him, thou schalt loue thi lord god, of al thin herte, and in al thi soule, and in al thi mynde. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.724 0.57 0.847
Matthew 6.23 (Vulgate) - 1 matthew 6.23: si ergo lumen, quod in te est, tenebrae sunt: si in tenebris es, lumen tibi est, &c True 0.723 0.885 4.721
Deuteronomy 6.5 (AKJV) deuteronomy 6.5: and thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.698 0.762 2.88
Deuteronomy 6.5 (Geneva) deuteronomy 6.5: and thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.698 0.762 2.88
Matthew 22.37 (Tyndale) - 1 matthew 22.37: love the lorde thy god with all thine herte with all thy soule and with all thy mynde. si ... suris, panis tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, &c. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.697 0.599 1.808
Matthew 22.37 (ODRV) - 1 matthew 22.37: thou shalt loue the lord thy god from thy whole hart, and with thy whole soul, and with thy whole mind. si ... suris, panis tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, &c. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.688 0.668 1.846
Matthew 22.37 (Geneva) matthew 22.37: iesus sayd to him, thou shalt loue the lord thy god with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. si ... suris, panis tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, &c. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.674 0.863 3.338
Matthew 22.37 (AKJV) matthew 22.37: iesus sayd vnto him, thou shalt loue the lord thy god with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy minde. si ... suris, panis tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, &c. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.673 0.857 3.378
Deuteronomy 6.5 (Wycliffe) deuteronomy 6.5: thou schalt loue thi lord god of al thin herte, and of al thi soule, and of al thi strengthe. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.665 0.463 0.894
Matthew 22.37 (Wycliffe) matthew 22.37: jhesus seide to him, thou schalt loue thi lord god, of al thin herte, and in al thi soule, and in al thi mynde. si ... suris, panis tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, &c. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.662 0.499 0.669
Matthew 22.37 (Vulgate) matthew 22.37: ait illi jesus: diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua. si ... suris, panis tibi est; si sitieris, aqua tibi est; si in tenebris es, lumen tibi est, &c. the manner how to loue god, is, with all thy heart, with all thy soule, with all thy minde True 0.657 0.375 0.0
John 12.35 (Vulgate) john 12.35: dixit ergo eis jesus: adhuc modicum, lumen in vobis est. ambulate dum lucem habetis, ut non vos tenebrae comprehendant; et qui ambulat in tenebris, nescit quo vadat. si in tenebris es, lumen tibi est, &c True 0.618 0.45 3.349




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers