A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571 Entreating on this sentence Sic deus dilexit mundum, vt daret vnigenitum filium suum, vt omnis qui credit in eu[m] non pereat, sed habeat vitam æternam. So God loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that al that beleue on him shoulde not perysh, but haue eternall life. Iohn. 3. Preached and augmented by Iohn Bridges.

Bridges, John, d. 1618
Publisher: Printed by Henry Binneman for Humfrey Toy
Place of Publication: London
Publication Year: 1571
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16834 ESTC ID: S109682 STC ID: 3736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1200 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c. Nowe be it for all this high commendation of neyghbeurly loue, but Rejoiceth in the truth, it suffers all things, it beleuethe all things, it Hopes all things, it Endureth all things, love doth never fallen away etc. Now be it for all this high commendation of neyghbeurly love, p-acp vvz p-acp dt n1, pn31 vvz d n2, pn31 vvz d n2, pn31 vvz d n2, pn31 vvz d n2, n1 vdz av-x vvi av av av vbb pn31 p-acp d d j n1 pp-f j n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 13.5 (Geneva); 1 Corinthians 13.7 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 13.7 (Geneva) 1 corinthians 13.7: it suffreth all things: it beleeueth all things: it hopeth all things: it endureth all things. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c True 0.766 0.943 1.016
1 Corinthians 13.7 (AKJV) 1 corinthians 13.7: beareth all things, beleeueth all things, hopeth all things, endureth all things. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c True 0.75 0.865 0.414
1 Corinthians 13.7 (Tyndale) 1 corinthians 13.7: suffreth all thynge beleveth all thynges hopeth all thynges endureth in all thynges. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c True 0.728 0.658 0.651
1 Corinthians 13.7 (ODRV) 1 corinthians 13.7: suffereth al things, beleeueth al things, hopeth al things, beareth al things. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c True 0.721 0.619 0.382
1 Corinthians 13.7 (AKJV) 1 corinthians 13.7: beareth all things, beleeueth all things, hopeth all things, endureth all things. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c. nowe be it for all this high commendation of neyghbeurly loue, False 0.698 0.855 1.731
1 Corinthians 13.7 (Geneva) 1 corinthians 13.7: it suffreth all things: it beleeueth all things: it hopeth all things: it endureth all things. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c. nowe be it for all this high commendation of neyghbeurly loue, False 0.696 0.933 2.445
1 Corinthians 13.7 (Tyndale) 1 corinthians 13.7: suffreth all thynge beleveth all thynges hopeth all thynges endureth in all thynges. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c. nowe be it for all this high commendation of neyghbeurly loue, False 0.671 0.604 1.725
1 Corinthians 13.7 (ODRV) 1 corinthians 13.7: suffereth al things, beleeueth al things, hopeth al things, beareth al things. but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c. nowe be it for all this high commendation of neyghbeurly loue, False 0.652 0.614 0.929
1 Corinthians 13.4 (Geneva) 1 corinthians 13.4: loue suffreth long: it is bountifull: loue enuieth not: loue doeth not boast it selfe: it is not puffed vp: but reioyseth in the truthe, it suffreth all things, it beleuethe all things, it hopeth all things, it endureth all things, loue dothe neuer fall away &c. nowe be it for all this high commendation of neyghbeurly loue, False 0.641 0.401 6.515




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers