A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571 Entreating on this sentence Sic deus dilexit mundum, vt daret vnigenitum filium suum, vt omnis qui credit in eu[m] non pereat, sed habeat vitam æternam. So God loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that al that beleue on him shoulde not perysh, but haue eternall life. Iohn. 3. Preached and augmented by Iohn Bridges.

Bridges, John, d. 1618
Publisher: Printed by Henry Binneman for Humfrey Toy
Place of Publication: London
Publication Year: 1571
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16834 ESTC ID: S109682 STC ID: 3736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 189 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Quos elegit, hos vocauit. &c. Whome hee hatheRom. 8. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, That is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe. Quos elegit, hos vocauit. etc. Whom he hatheRom. 8. elect, those he called, whom he called, those he justified, whom he justified, those he glorified, That is, he ordained them to have Eternal life. fw-la fw-la, fw-la fw-la. av ro-crq pns31 n1. crd vvi, d pns31 vvd, ro-crq pns31 vvd, d pns31 vvd, ro-crq pns31 vvd, d pns31 vvn, cst vbz, pns31 vvd pno32 pc-acp vhi j n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 13; John 13.1 (Vulgate); Romans 8.30 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 8.30 (Vulgate) - 0 romans 8.30: quos autem praedestinavit, hos et vocavit: quos elegit, hos vocauit. &c. whome hee hatherom. 8. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe False 0.84 0.38 2.953
Romans 8.30 (Geneva) romans 8.30: moreouer whom he predestinate, them also he called, and whom he called, them also he iustified, and whom he iustified, them he also glorified. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe True 0.824 0.823 0.815
Romans 8.30 (AKJV) - 0 romans 8.30: moreouer, whom he did predestinate, them he also called: quos elegit, hos vocauit. &c. whome hee hatherom. 8. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe False 0.824 0.272 0.558
Romans 8.30 (Vulgate) romans 8.30: quos autem praedestinavit, hos et vocavit: et quos vocavit, hos et justificavit: quos autem justificavit, illos et glorificavit. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe True 0.821 0.449 0.0
Romans 8.30 (AKJV) romans 8.30: moreouer, whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also iustified: and whom he iustified, them he also glorified. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe True 0.816 0.786 0.782
Romans 8.30 (Geneva) romans 8.30: moreouer whom he predestinate, them also he called, and whom he called, them also he iustified, and whom he iustified, them he also glorified. quos elegit, hos vocauit. &c. whome hee hatherom. 8. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe False 0.811 0.727 0.973
Romans 8.30 (ODRV) romans 8.30: and whom he hath predestinated; them also he hath called. and whom he hath called; them also he hath iustified. and whom he hath iustified; them also hath he glorified. quos elegit, hos vocauit. &c. whome hee hatherom. 8. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe False 0.804 0.784 0.799
Romans 8.30 (ODRV) romans 8.30: and whom he hath predestinated; them also he hath called. and whom he hath called; them also he hath iustified. and whom he hath iustified; them also hath he glorified. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe True 0.798 0.84 0.673
Romans 8.30 (Tyndale) - 1 romans 8.30: and which he called them also he iustified which he iustified them he also glorified. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe True 0.751 0.843 0.785
Romans 8.30 (Tyndale) romans 8.30: morover which he apoynted before them he also called. and which he called them also he iustified which he iustified them he also glorified. quos elegit, hos vocauit. &c. whome hee hatherom. 8. electe, those hee called, whome hee called, those hee iustifyed, whome hee iustified, those hee glorified, that is, hee ordeyned them to haue eternall lyfe False 0.712 0.658 0.973




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers