A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571 Entreating on this sentence Sic deus dilexit mundum, vt daret vnigenitum filium suum, vt omnis qui credit in eu[m] non pereat, sed habeat vitam æternam. So God loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that al that beleue on him shoulde not perysh, but haue eternall life. Iohn. 3. Preached and augmented by Iohn Bridges.

Bridges, John, d. 1618
Publisher: Printed by Henry Binneman for Humfrey Toy
Place of Publication: London
Publication Year: 1571
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16834 ESTC ID: S109682 STC ID: 3736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 563 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text sed nō fue• … ūt è nobis, for if they had bē of vs they wold haue cōtinued with vs. These whom the diuel setteth on this hil top, hee maketh in dede to presume, sed non fue• … unt è nobis, for if they had been of us they would have continued with us These whom the Devil sets on this hill top, he makes in deed to presume, fw-la dx n1 … vvb fw-it fw-la, c-acp cs pns32 vhd vbn pp-f pno12 pns32 vmd vhi vvn p-acp pno12 d r-crq dt n1 vvz p-acp d n1 n1, pns31 vvz p-acp n1 pc-acp vvi,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2; 1 John 2.19 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 2.19 (ODRV) - 2 1 john 2.19: for if they had been of vs, they would surely haue remained with vs: sed no fue* ut e nobis, for if they had be of vs they wold haue cotinued with vs True 0.747 0.937 1.758
1 John 2.19 (Geneva) - 1 1 john 2.19: for if they had bene of vs, they should haue continued with vs. sed no fue* ut e nobis, for if they had be of vs they wold haue cotinued with vs True 0.734 0.934 1.758
1 John 2.19 (AKJV) - 1 1 john 2.19: for if they had beene of vs, they would no doubt haue continued with vs: sed no fue* ut e nobis, for if they had be of vs they wold haue cotinued with vs True 0.727 0.932 1.696
1 John 2.19 (Tyndale) - 1 1 john 2.19: for yf they had bene of vs they wolde no dout have continued with vs. sed no fue* ut e nobis, for if they had be of vs they wold haue cotinued with vs True 0.715 0.923 0.985




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers