A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571 Entreating on this sentence Sic deus dilexit mundum, vt daret vnigenitum filium suum, vt omnis qui credit in eu[m] non pereat, sed habeat vitam æternam. So God loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that al that beleue on him shoulde not perysh, but haue eternall life. Iohn. 3. Preached and augmented by Iohn Bridges.

Bridges, John, d. 1618
Publisher: Printed by Henry Binneman for Humfrey Toy
Place of Publication: London
Publication Year: 1571
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16834 ESTC ID: S109682 STC ID: 3736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 601 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but haue lyfe, and that eternal. To the which benefit; but have life, and that Eternal. To the which benefit; cc-acp vhb n1, cc cst j. p-acp dt r-crq n1;
Note 0 Collos. 1. Colossians 1. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2.25 (Vulgate); Colossians 1
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 2.25 (Vulgate) 1 john 2.25: et haec est repromissio, quam ipse pollicitus est nobis, vitam aeternam. but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.681 0.238 0.0
Romans 2.7 (Geneva) romans 2.7: that is, to them which through patience in well doing, seeke glorie, and honour, and immortalitie, euerlasting life: but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.648 0.403 0.0
1 John 2.25 (ODRV) 1 john 2.25: and this is the promise which he promised vs, life euerlasting. but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.638 0.484 0.0
John 3.15 (Vulgate) john 3.15: ut omnis qui credit in ipsum, non pereat, sed habeat vitam aeternam. but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.632 0.597 0.0
Romans 2.7 (AKJV) romans 2.7: to them, who by patient continuance in well doing, seeke for glorie, and honour, and immortalitie, eternall life: but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.627 0.384 0.0
Romans 2.7 (ODRV) romans 2.7: to them truely that according to patience in good worke, seeke glorie and honour and incorruption, life eternal; but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.615 0.409 1.896
1 John 2.25 (Geneva) 1 john 2.25: and this is the promise that he hath promised vs, euen that eternall life. but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.606 0.739 0.0
1 John 2.25 (AKJV) 1 john 2.25: and this is the promise that hee hath promised vs, euen eternall life. but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.604 0.43 0.0
1 John 2.25 (Tyndale) 1 john 2.25: and this is the promes that he hath promysed vs even eternall lyfe. but haue lyfe, and that eternal. to the which benefit False 0.601 0.34 1.788




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Collos. 1. Colossians 1