A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571 Entreating on this sentence Sic deus dilexit mundum, vt daret vnigenitum filium suum, vt omnis qui credit in eu[m] non pereat, sed habeat vitam æternam. So God loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that al that beleue on him shoulde not perysh, but haue eternall life. Iohn. 3. Preached and augmented by Iohn Bridges.

Bridges, John, d. 1618
Publisher: Printed by Henry Binneman for Humfrey Toy
Place of Publication: London
Publication Year: 1571
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16834 ESTC ID: S109682 STC ID: 3736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 63 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text These endes are here set out in these wordes, Vt non pereat, sed habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe. These ends Are Here Set out in these words, Vt non pereat, sed habeat vitam aeternam, that it should not perish but have Eternal life. d n2 vbr av vvn av p-acp d n2, fw-la fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, cst pn31 vmd xx vvi cc-acp vhb j n1.
Note 0 Eccl 7. Ecclesiastes 7. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 7; Ecclesiasticus 7.40 (Vulgate); John 3.15 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.15 (Geneva) john 3.15: that whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.73 0.947 0.344
John 3.15 (Tyndale) - 1 john 3.15: but have eternall lyfe. it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.729 0.917 2.119
John 3.15 (AKJV) john 3.15: that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue eternall life. it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.726 0.943 0.36
John 3.15 (Tyndale) - 1 john 3.15: but have eternall lyfe. habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.706 0.847 2.119
John 3.15 (Vulgate) john 3.15: ut omnis qui credit in ipsum, non pereat, sed habeat vitam aeternam. habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.693 0.918 3.765
John 3.15 (Vulgate) john 3.15: ut omnis qui credit in ipsum, non pereat, sed habeat vitam aeternam. it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.691 0.883 0.0
John 3.15 (ODRV) john 3.15: that euery one which beleeueth in him, perish not, but may haue life euerlasting. it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.686 0.911 0.214
John 3.15 (AKJV) john 3.15: that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue eternall life. habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.682 0.935 0.36
John 3.15 (Wycliffe) john 3.15: that ech man that bileueth in hym, perische not, but haue euerlastynge lijf. it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.681 0.827 0.195
John 3.15 (Geneva) john 3.15: that whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.68 0.939 0.344
John 3.15 (ODRV) john 3.15: that euery one which beleeueth in him, perish not, but may haue life euerlasting. habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.672 0.889 0.214
John 3.15 (Wycliffe) john 3.15: that ech man that bileueth in hym, perische not, but haue euerlastynge lijf. habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe True 0.644 0.785 0.195
John 3.15 (Vulgate) john 3.15: ut omnis qui credit in ipsum, non pereat, sed habeat vitam aeternam. these endes are here set out in these wordes, vt non pereat, sed habeat vitam aeternam, that it should not perishe but haue eternall lyfe False 0.608 0.91 4.128




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Eccl 7. Ecclesiastes 7