A most excellent sermon of the Lordes Supper wherein briefely (and yet plainly yenough [sic]) is liuely set foorth the matter of the Supper of the Lorde Iesus. By Henry Bullinger. Translated out of Frenche, into English by I.T.

Bullinger, Heinrich, 1504-1575
Tomkys, John
Publisher: By Thomas Dawson and Thomas Gardyner nigh vnto vnto sic the three Cranes in the Vintree for William Ponsonby
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17190 ESTC ID: S115768 STC ID: 4066
Subject Headings: Lord's Supper; Sermons, English -- 16th century; Sermons, English -- Lord's Supper;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 105 located on Image 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for if I goe not away, that comforter wyll not come vnto you: but if I depart, I wyll sende hym vnto you. for if I go not away, that comforter will not come unto you: but if I depart, I will send him unto you. c-acp cs pns11 vvb xx av, cst n1 vmb xx vvi p-acp pn22: cc-acp cs pns11 vvb, pns11 vmb vvi pno31 p-acp pn22.
Note 0 Iohn. 16.7. John. 16.7. np1. crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Peter 1.15 (AKJV); John 16.7; John 16.7 (Geneva); John 16.7 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 16.7 (Geneva) - 1 john 16.7: for if i goe not away, that comforter will not come vnto you: for if i goe not away, that comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you False 0.854 0.96 2.801
John 16.7 (Tyndale) - 1 john 16.7: for yf i goo not awaye that comforter will not come vnto you. for if i goe not away, that comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you False 0.854 0.942 1.635
John 16.7 (AKJV) - 2 john 16.7: for if i goe not away, the comforter will not come vnto you: for if i goe not away, that comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you False 0.843 0.95 2.801
John 16.7 (Tyndale) - 2 john 16.7: but yf i departe i will sende him vnto you. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.821 0.945 3.089
John 16.7 (Geneva) - 2 john 16.7: but if i depart, i will send him vnto you. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.817 0.945 3.26
John 16.7 (AKJV) - 3 john 16.7: but if i depart, i will send him vnto you. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.817 0.945 3.26
John 16.7 (ODRV) - 1 john 16.7: for if i goe not, the paraclete shal not come to you: for if i goe not away, that comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you False 0.771 0.906 0.217
John 16.7 (ODRV) - 2 john 16.7: but if i goe, i wil send him to you. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.751 0.89 0.0
John 16.7 (Wycliffe) - 1 john 16.7: for if y go not forth, the coumfortour schal not come to you; for if i goe not away, that comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you False 0.742 0.314 0.103
John 16.7 (Wycliffe) - 2 john 16.7: but if y go forth, y schal sende hym to you. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.728 0.848 4.302
John 14.18 (Tyndale) john 14.18: i will not leave you comfortlesse: but will come vnto you. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.692 0.85 1.684
John 14.18 (AKJV) john 14.18: i wil not leaue you comfortlesse, i will come to you. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.683 0.808 0.59
John 16.7 (Vulgate) john 16.7: sed ego veritatem dico vobis: expedit vobis ut ego vadam: si enim non abiero, paraclitus non veniet ad vos; si autem abiero, mittam eum ad vos. comforter wyll not come vnto you: but if i depart, i wyll sende hym vnto you True 0.673 0.216 0.0
John 16.7 (Tyndale) john 16.7: neverthelesse i tell you the trueth it is expedient for you that i goo awaye. for yf i goo not awaye that comforter will not come vnto you. but yf i departe i will sende him vnto you. for if i goe not away True 0.614 0.843 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iohn. 16.7. John 16.7