A commentary: or, sermons vpon the second chapter of the first epistle of Saint Peter vvherein method, sense, doctrine, and vse, is, with great variety of matter, profitably handled; and sundry heads of diuinity largely discussed. By Nicholas Byfield, late preacher of God's Word at Isle-worth in Middlesex.

Byfield, Nicholas, 1579-1622
Gouge, William, 1578-1653
Publisher: Printed by Humfrey Lownes for George Latham and are to be sould at his shop in Paul s Church yard at the signe of the brazen Serpent
Place of Publication: London
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A17384 ESTC ID: S107078 STC ID: 4211
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- 2 Peter II -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1092 located on Image 10

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Hence, that his yoke is said to bee easie: Math. 11.30. where this word is translated easie: Hence, that his yoke is said to be easy: Math. 11.30. where this word is translated easy: av, cst po31 n1 vbz vvn pc-acp vbi j: np1 crd. c-crq d n1 vbz vvn j:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Galatians 5.22; Matthew 11.30; Matthew 11.30 (AKJV); Romans 1.5
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.30 (AKJV) matthew 11.30: for my yoke is easie, and my burden is light. his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie True 0.792 0.746 1.438
Matthew 11.30 (AKJV) matthew 11.30: for my yoke is easie, and my burden is light. hence, that his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie False 0.79 0.698 1.206
Matthew 11.30 (Geneva) matthew 11.30: for my yoke is easie, and my burden light. his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie True 0.787 0.737 1.438
Matthew 11.30 (Geneva) matthew 11.30: for my yoke is easie, and my burden light. hence, that his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie False 0.785 0.693 1.206
Matthew 11.30 (Tyndale) matthew 11.30: for my yoke is easy and my burden is light. his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie True 0.782 0.794 0.361
Matthew 11.30 (Tyndale) matthew 11.30: for my yoke is easy and my burden is light. hence, that his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie False 0.779 0.76 0.448
Matthew 11.30 (ODRV) matthew 11.30: for my yoke is sweet, and my burden light. hence, that his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie False 0.745 0.59 0.448
Matthew 11.30 (ODRV) matthew 11.30: for my yoke is sweet, and my burden light. his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie True 0.742 0.647 0.361
Matthew 11.30 (Vulgate) matthew 11.30: jugum enim meum suave est, et onus meum leve. hence, that his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie False 0.662 0.39 0.228
Matthew 11.30 (Vulgate) matthew 11.30: jugum enim meum suave est, et onus meum leve. his yoke is said to bee easie: math. 11.30. where this word is translated easie True 0.659 0.494 0.185




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Math. 11.30. Matthew 11.30