Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | The Reasons why God loves these irregular motions still in the Regenerate, we may Learn out of the Father's also. | dt n2 c-crq np1 vvz d j n2 av p-acp dt vvn, pns12 vmb vvi av pp-f dt n2 av. | |
Note 0 | Gregor. lib: 5. in lib: 1. Reg: cap: 1. Quid est, quod deplorat legem inesse mēbris legi mentis repugnantem, si extinctis alijs, alij in fugam versi sunt: nisi quia perfecti viri hoc ipsum quod simplices motus carnis contra voluntatem sustinent, vehementer dolent? vellent quippe sic manere in carne, vt contra mentis voluntatem, de carne nulla sustinerent, quod quidē quia impossibile est, praemisit, dicens: velle adjacet mihi, posse non inuenio: non enim quod volo bonum hoc ago, sed quod odi malū, illud facio, quasi dicat, vellem esse in carne, non ea perfectione, qua perfectus in carne perfectus est, sed sicut Angeli Dej in Coelo, sed hoc posse non invenio, quia quamdiu mors peccati absorpta, in futura resurrectione non fuerit, illud quod in me peccatum inhabitat, mouet me contra me. Fran. White. Obser. 2. Sect: 2. Augustine, vt supra. | Gregory. lib: 5. in lib: 1. Reg: cap: 1. Quid est, quod deplorate legem inesse mēbris Legi mentis repugnantem, si extinctis Alijs, alij in fugam versi sunt: nisi quia perfection viri hoc ipsum quod simplices motus carnis contra voluntatem sustinent, Forcefully dolent? vellent quip sic manner in Carnem, vt contra mentis voluntatem, de Carnem nulla sustinerent, quod quidē quia impossibile est, praemisit, dicens: velle adjacet mihi, posse non Invenio: non enim quod volo bonum hoc ago, sed quod Odin malū, illud facio, quasi dicat, vellem esse in Carnem, non ea perfection, qua perfectus in Carnem perfectus est, sed sicut Angeli Day in Coelo, sed hoc posse non Invenio, quia Quamdiu mors peccati absorpta, in futura resurrection non fuerit, illud quod in me peccatum inhabitat, Movet me contra me. France White. Observation 2. Sect: 2. Augustine, vt supra. | np1. n1: crd p-acp n1: crd np1: n1: crd fw-la fw-la, fw-la j fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la p-acp n1 fw-la fw-la: fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la j, n1 j? j n1 fw-la n1 p-acp j, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-fr j fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-la: fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la av, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la p-acp j, fw-fr fw-la n1, fw-la fw-la p-acp j fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la np1 p-acp fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, fw-la fw-la p-acp pno11 fw-la fw-la, vvb pno11 fw-la pno11. np1 j-jn. np1 crd n1: crd np1, fw-la fw-la. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Romans 7.15 (Vulgate) - 1 | romans 7.15: non enim quod volo bonum, hoc ago: | non enim quod volo bonum hoc ago | True | 0.885 | 0.932 | 7.076 |
Matthew 22.30 (ODRV) - 1 | matthew 22.30: but are as the angels of god in heauen. | sicut angeli dej in coelo | True | 0.837 | 0.786 | 0.0 |
Matthew 22.30 (Vulgate) - 1 | matthew 22.30: sed erunt sicut angeli dei in caelo. | sicut angeli dej in coelo | True | 0.835 | 0.851 | 3.381 |
Romans 7.19 (Vulgate) - 0 | romans 7.19: non enim quod volo bonum, hoc facio: | non enim quod volo bonum hoc ago | True | 0.834 | 0.836 | 5.865 |
Matthew 22.30 (Tyndale) - 1 | matthew 22.30: but are as the angels of god in heven. | sicut angeli dej in coelo | True | 0.831 | 0.628 | 0.0 |
Romans 7.19 (ODRV) - 0 | romans 7.19: for not the good which i wil, that doe i; | non enim quod volo bonum hoc ago | True | 0.745 | 0.429 | 0.0 |
Romans 7.20 (Vulgate) | romans 7.20: si autem quod nolo, illud facio: jam non ego operor illud, sed quod habitat in me, peccatum. | non enim quod volo bonum hoc ago, sed quod odi malu, illud facio, quasi dicat, vellem esse in carne, non ea perfectione, qua perfectus in carne perfectus est, sed sicut angeli dej in coelo, sed hoc posse non invenio, quia quamdiu mors peccati absorpta, in futura resurrectione non fuerit, illud quod in me peccatum inhabitat, mouet me contra me | True | 0.728 | 0.227 | 15.478 |
Romans 7.19 (Vulgate) | romans 7.19: non enim quod volo bonum, hoc facio: sed quod nolo malum, hoc ago. | non enim quod volo bonum hoc ago, sed quod odi malu, illud facio, quasi dicat, vellem esse in carne, non ea perfectione, qua perfectus in carne perfectus est, sed sicut angeli dej in coelo, sed hoc posse non invenio, quia quamdiu mors peccati absorpta, in futura resurrectione non fuerit, illud quod in me peccatum inhabitat, mouet me contra me | True | 0.724 | 0.748 | 18.863 |
Romans 7.18 (Vulgate) | romans 7.18: scio enim quia non habitat in me, hoc est in carne mea, bonum. nam velle, adjacet mihi: perficere autem bonum, non invenio. | non enim quod volo bonum hoc ago, sed quod odi malu, illud facio, quasi dicat, vellem esse in carne, non ea perfectione, qua perfectus in carne perfectus est, sed sicut angeli dej in coelo, sed hoc posse non invenio, quia quamdiu mors peccati absorpta, in futura resurrectione non fuerit, illud quod in me peccatum inhabitat, mouet me contra me | True | 0.724 | 0.198 | 14.011 |
Romans 7.19 (Geneva) | romans 7.19: for i doe not the good thing, which i would, but the euil, which i would not, that do i. | non enim quod volo bonum hoc ago | True | 0.678 | 0.187 | 0.0 |
Romans 7.19 (Tyndale) | romans 7.19: for i doo not that good thinge which i wold: but that evill do i which i wolde not. | non enim quod volo bonum hoc ago | True | 0.677 | 0.284 | 0.0 |
Matthew 22.30 (Geneva) | matthew 22.30: for in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the angels of god in heauen. | sicut angeli dej in coelo | True | 0.669 | 0.787 | 0.0 |
Matthew 22.30 (AKJV) | matthew 22.30: for in the resurrection they neither marry, nor are giuen in marriage, but are as the angels of god in heauen. | sicut angeli dej in coelo | True | 0.666 | 0.805 | 0.0 |
Matthew 22.30 (Wycliffe) | matthew 22.30: for in the rysyng ayen to lijf, nether thei schulen wedde, nethir schulen be weddid; but thei ben as the aungels of god in heuene. | sicut angeli dej in coelo | True | 0.608 | 0.356 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|