The sermons of M. Iohn Caluin vpon the fifth booke of Moses called Deuteronomie faithfully gathered word for word as he preached them in open pulpet; together with a preface of the ministers of the Church of Geneua, and an admonishment made by the deacons there. Also there are annexed two profitable tables, the one containing the chiefe matters; the other the places of Scripture herein alledged. Translated out of French by Arthur Golding.

Calvin, Jean, 1509-1564
Fleming, Abraham, 1552?-1607
Golding, Arthur, 1536-1606
Ragueneau, Denys
Publisher: Printed by Henry Middleton for George Bishop
Place of Publication: London
Publication Year: 1583
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17698 ESTC ID: S107166 STC ID: 4442
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Deuteronomy;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2350 located on Image 13

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And in another place hee saith, we had beene as Sodome and Gomorre, if God had not reserued a little seede, And in Another place he Says, we had been as Sodom and Gomorrah, if God had not reserved a little seed, cc p-acp j-jn n1 pns31 vvz, pns12 vhd vbn p-acp np1 cc np1, cs np1 vhd xx vvn dt j n1,
Note 0 Esa. 1.9. Isaiah 1.9. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 1.9; Romans 9.29 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 9.29 (Geneva) romans 9.29: and as esaias sayde before, except the lord of hostes had left vs a seede, we had bene made as sodom, and had bene like to gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.771 0.531 1.075
Romans 9.29 (AKJV) romans 9.29: and as esaias said before, except the lord of sabboth had left vs a seed, we had bene as sodoma, and bene made like vnto gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.758 0.608 0.0
Romans 9.29 (Tyndale) - 1 romans 9.29: except the lorde of sabaoth had left us seede we had bene made as zodoma and had bene lykened to gomorra. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.754 0.346 1.184
Isaiah 1.9 (Douay-Rheims) isaiah 1.9: except the lord of hosts had left us seed, we had been as sodom, and we should have been like to gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.752 0.473 0.0
Isaiah 1.9 (Geneva) isaiah 1.9: except the lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as sodom, and should haue bene like vnto gomorah. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.748 0.649 1.589
Romans 9.29 (AKJV) romans 9.29: and as esaias said before, except the lord of sabboth had left vs a seed, we had bene as sodoma, and bene made like vnto gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.74 0.713 0.0
Isaiah 1.9 (Vulgate) isaiah 1.9: nisi dominus exercituum reliquisset nobis semen, quasi sodoma fuissemus, et quasi gomorrha similes essemus. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.74 0.34 0.0
Romans 9.29 (ODRV) romans 9.29: and as esay foretold: vnles the lord of sabaoth had left vs seed, we had been made like sodom, and we had been like as gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.739 0.444 0.0
Isaiah 1.9 (AKJV) isaiah 1.9: except the lord of hostes had left vnto vs a very small remnant, we should haue beene as sodom, and we should haue bene like vnto gomorrah. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre, if god had not reserued a little seede, False 0.73 0.606 2.147
Romans 9.29 (Vulgate) - 1 romans 9.29: nisi dominus sabaoth reliquisset nobis semen, sicut sodoma facti essemus, et sicut gomorrha similes fuissemus. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.729 0.617 0.0
Romans 9.29 (Geneva) romans 9.29: and as esaias sayde before, except the lord of hostes had left vs a seede, we had bene made as sodom, and had bene like to gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.725 0.668 0.0
Romans 9.29 (ODRV) romans 9.29: and as esay foretold: vnles the lord of sabaoth had left vs seed, we had been made like sodom, and we had been like as gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.721 0.644 0.0
Romans 9.29 (Tyndale) romans 9.29: and as esaias sayd before: except the lorde of sabaoth had left us seede we had bene made as zodoma and had bene lykened to gomorra. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.719 0.432 0.0
Isaiah 1.9 (Douay-Rheims) isaiah 1.9: except the lord of hosts had left us seed, we had been as sodom, and we should have been like to gomorrha. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.718 0.75 0.0
Isaiah 1.9 (AKJV) isaiah 1.9: except the lord of hostes had left vnto vs a very small remnant, we should haue beene as sodom, and we should haue bene like vnto gomorrah. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.683 0.818 2.154
Isaiah 1.9 (Geneva) isaiah 1.9: except the lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as sodom, and should haue bene like vnto gomorah. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.682 0.792 0.0
Isaiah 1.9 (Vulgate) isaiah 1.9: nisi dominus exercituum reliquisset nobis semen, quasi sodoma fuissemus, et quasi gomorrha similes essemus. and in another place hee saith, we had beene as sodome and gomorre True 0.678 0.6 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Esa. 1.9. Isaiah 1.9