In-Text |
And when I doe thus, will it not do well if I vse such a meane? GOD (I say) will not haue vs to take such aduauntage of him, that euery one should order himselfe according to his owne pleasure: |
And when I do thus, will it not do well if I use such a mean? GOD (I say) will not have us to take such advantage of him, that every one should order himself according to his own pleasure: |
cc c-crq pns11 vdb av, vmb pn31 xx vdi av cs pns11 vvb d dt j? np1 (pns11 vvb) vmb xx vhi pno12 pc-acp vvi d n1 pp-f pno31, cst d crd vmd vvi px31 vvg p-acp po31 d n1: |