The sermons of M. Iohn Caluin, vpon the Epistle of S. Paule too the Ephesians. Translated out of French into English by Arthur Golding

Calvin, Jean, 1509-1564
Golding, Arthur, 1536-1606
Publisher: By Thomas Dawson for Lucas Harison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17705 ESTC ID: S122384 STC ID: 4448
Subject Headings: ;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13131 located on Image 315

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but rather 〈 ◊ 〉 he should liue in vs, as Saint Paule sayeth of him. but rather 〈 ◊ 〉 he should live in us, as Saint Paul Saith of him. cc-acp av-c 〈 sy 〉 pns31 vmd vvi p-acp pno12, c-acp n1 np1 vvz pp-f pno31.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 5; Romans 6.8 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: but rather * he should liue in vs, as saint paule sayeth of him True 0.689 0.283 0.436
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. but rather * he should liue in vs, as saint paule sayeth of him True 0.687 0.245 0.416
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, but rather * he should liue in vs, as saint paule sayeth of him True 0.676 0.263 0.397
1 Thessalonians 5.10 (AKJV) 1 thessalonians 5.10: who died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him. but rather * he should liue in vs, as saint paule sayeth of him True 0.675 0.427 0.818
1 Thessalonians 5.10 (Geneva) 1 thessalonians 5.10: which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him. but rather * he should liue in vs, as saint paule sayeth of him True 0.674 0.428 0.818
2 Corinthians 4.12 (ODRV) 2 corinthians 4.12: death then worketh in vs, but life in you. but rather * he should liue in vs True 0.637 0.434 0.38
1 Thessalonians 5.10 (AKJV) 1 thessalonians 5.10: who died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him. but rather * he should liue in vs True 0.636 0.441 0.921
1 Thessalonians 5.10 (Geneva) 1 thessalonians 5.10: which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him. but rather * he should liue in vs True 0.632 0.434 0.921
2 Corinthians 4.12 (AKJV) 2 corinthians 4.12: so then death worketh in vs, but life in you. but rather * he should liue in vs True 0.629 0.487 0.38
1 Thessalonians 5.10 (ODRV) 1 thessalonians 5.10: who died for vs: that whether we watch, or sleep, we may liue together with him. but rather * he should liue in vs True 0.621 0.307 0.921
2 Corinthians 4.12 (Tyndale) 2 corinthians 4.12: so then deeth worketh in vs and lyfe in you. but rather * he should liue in vs True 0.618 0.413 0.38
2 Corinthians 4.12 (Geneva) 2 corinthians 4.12: so then death worketh in vs, and life in you. but rather * he should liue in vs True 0.611 0.489 0.38
2 Corinthians 4.12 (Vulgate) 2 corinthians 4.12: ergo mors in nobis operatur, vita autem in vobis. but rather * he should liue in vs True 0.611 0.456 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers