Thirteene sermons of Maister Iohn Caluine, entreating of the free election of God in Iacob, and of reprobation in Esau A treatise wherin euery Christian may see the excellent benefites of God towardes his children, and his maruelous iudgements towards the reprobate, firste published in the French toung, & now translated into English, by Iohn Fielde, for the comfort of all Christians.

Calvin, Jean, 1509-1564
Fielde, John, d. 1588
Publisher: By Thomas Dawson for Thomas Man and Tobie Cooke
Place of Publication: London
Publication Year: 1579
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17722 ESTC ID: S107264 STC ID: 4457
Subject Headings: Esau -- (Biblical figure); Jacob -- (Biblical patriarch); Reformed Church; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3687 located on Image 145

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text My flesh is bread from heauen. And hee giueth it after two sortes: My Flesh is bred from heaven. And he gives it After two sorts: po11 n1 vbz n1 p-acp n1. cc pns31 vvz pn31 p-acp crd n2:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Hebrews 5.3 (ODRV); John 6.50 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.50 (Vulgate) - 0 john 6.50: hic est panis de caelo descendens: my flesh is bread from heauen. True 0.835 0.894 0.0
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. my flesh is bread from heauen. True 0.771 0.73 0.0
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. my flesh is bread from heauen. True 0.735 0.911 0.866
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. my flesh is bread from heauen. True 0.733 0.862 0.0
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. my flesh is bread from heauen. True 0.729 0.904 0.866
John 6.41 (Geneva) john 6.41: the iewes then murmured at him because hee sayde, i am that bread, which is come downe from heauen. my flesh is bread from heauen. True 0.728 0.937 0.748
John 6.50 (ODRV) john 6.50: this is the bread that descended from heauen: that if any man eate of it, he die not. my flesh is bread from heauen. True 0.727 0.919 0.805
John 6.50 (Geneva) john 6.50: this is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. my flesh is bread from heauen. True 0.725 0.911 0.311
John 6.50 (AKJV) john 6.50: this is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die. my flesh is bread from heauen. True 0.721 0.901 0.748
John 6.51 (Wycliffe) john 6.51: y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. my flesh is bread from heauen. True 0.718 0.424 0.0
John 6.32 (ODRV) john 6.32: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. my flesh is bread from heauen. True 0.716 0.902 0.885
John 6.41 (AKJV) john 6.41: the iewes then murmured at him, because hee said, i am the bread which came downe from heauen. my flesh is bread from heauen. True 0.71 0.935 0.748
John 6.32 (Vulgate) john 6.32: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. my flesh is bread from heauen. True 0.705 0.596 0.0
John 6.41 (Tyndale) john 6.41: the iewes then murmured at him because he sayde: i am that breed which is come doune from heaven. my flesh is bread from heauen. True 0.695 0.814 0.0
John 6.50 (Wycliffe) john 6.50: this is breed comynge doun fro heuene, that if ony man ete therof, he die not. my flesh is bread from heauen. True 0.69 0.657 0.0
John 6.50 (ODRV) - 0 john 6.50: this is the bread that descended from heauen: my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.685 0.933 1.637
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. my flesh is bread from heauen. True 0.683 0.927 2.709
John 6.41 (ODRV) john 6.41: the iewes therfore murmured at him, because he had said, i am the bread which descended from heauen; my flesh is bread from heauen. True 0.682 0.94 0.776
John 6.50 (Tyndale) john 6.50: this is that breed which cometh from heaven that he which eateth of it shuld also not dye. my flesh is bread from heauen. True 0.682 0.67 0.0
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. my flesh is bread from heauen. True 0.68 0.921 2.709
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. my flesh is bread from heauen. True 0.679 0.917 2.382
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde my flesh is bread from heauen. True 0.673 0.847 0.0
John 6.50 (Vulgate) - 0 john 6.50: hic est panis de caelo descendens: my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.672 0.914 0.0
John 6.41 (Vulgate) john 6.41: murmurabant ergo judaei de illo, quia dixisset: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi, my flesh is bread from heauen. True 0.67 0.579 0.0
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.657 0.718 0.0
John 6.32 (Vulgate) - 2 john 6.32: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.641 0.764 0.0
John 6.58 (Tyndale) john 6.58: this is the breed which cam from heaven: not as youre fathers have eaten manna and are deed. he that eateth of this breed shall live ever. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.622 0.651 0.0
John 6.50 (Geneva) john 6.50: this is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.617 0.917 2.361
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.616 0.88 2.837
John 6.50 (AKJV) john 6.50: this is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.615 0.901 1.336
John 6.33 (AKJV) john 6.33: for the bread of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.615 0.895 4.557
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.615 0.721 0.0
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.611 0.869 2.837
John 6.41 (Wycliffe) john 6.41: therfor jewis grutchiden of hym, for he hadde seid, y am breed that cam doun fro heuene. my flesh is bread from heauen. True 0.611 0.354 0.0
John 6.33 (ODRV) john 6.33: for the bread of god it is that descended from heauen, and giueth life to the world. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.61 0.877 3.122
John 6.58 (Geneva) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten manna, and are deade. hee that eateth of this bread, shall liue for euer. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.608 0.88 2.895
John 6.58 (ODRV) john 6.58: this is the bread that came downe from heauen. not as your fathers did eate manna, and died. he that eateth this bread, shal liue for euer. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.607 0.885 1.43
John 6.32 (Wycliffe) john 6.32: therfor jhesus seith to hem, treuli, treuli, y seie to you, moyses yaf you not breed fro heuene, but my fadir yyueth you veri breed fro heuene; my flesh is bread from heauen. True 0.607 0.413 0.0
John 6.58 (AKJV) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers did eate manna, and are dead: he that eateth of this bread, shall liue for euer. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.603 0.877 1.43
John 6.33 (Geneva) john 6.33: for the breade of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. my flesh is bread from heauen. and hee giueth it after two sortes False 0.601 0.888 3.755




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers