Thirteene sermons of Maister Iohn Caluine, entreating of the free election of God in Iacob, and of reprobation in Esau A treatise wherin euery Christian may see the excellent benefites of God towardes his children, and his maruelous iudgements towards the reprobate, firste published in the French toung, & now translated into English, by Iohn Fielde, for the comfort of all Christians.

Calvin, Jean, 1509-1564
Fielde, John, d. 1588
Publisher: By Thomas Dawson for Thomas Man and Tobie Cooke
Place of Publication: London
Publication Year: 1579
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17722 ESTC ID: S107264 STC ID: 4457
Subject Headings: Esau -- (Biblical figure); Jacob -- (Biblical patriarch); Reformed Church; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 940 located on Image 42

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: No man can come vnto mee, except it be giuen him of my father. Come all you that Are heavy loaded, and yet in Another place he Saith: No man can come unto me, except it be given him of my father. vvb d pn22 cst vbr j vvn, cc av p-acp j-jn n1 pns31 vvz: dx n1 vmb vvi p-acp pno11, c-acp pn31 vbb vvn pno31 pp-f po11 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.65 (Tyndale); Matthew 11.28 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.28 (Tyndale) matthew 11.28: come vnto me all ye that laboure and are laden and i wyll ease you. come all you that are heauy loaden True 0.79 0.89 0.223
Matthew 11.28 (Geneva) matthew 11.28: come vnto me, all ye that are wearie and laden, and i will ease you. come all you that are heauy loaden True 0.772 0.863 0.233
John 6.65 (Tyndale) - 2 john 6.65: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father. come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.747 0.882 2.926
John 6.65 (ODRV) - 1 john 6.65: therfore did i say to you, that no man can come to me, vnles it be giuen him of my father. come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.737 0.925 2.739
Matthew 11.28 (ODRV) matthew 11.28: come ye to meal that labour, and are burdened, and i wil refresh you. come all you that are heauy loaden True 0.729 0.83 0.223
Matthew 11.27 (Tyndale) - 0 matthew 11.27: all thinges are geve vnto me of my father. it be giuen him of my father True 0.727 0.589 0.852
John 6.65 (Geneva) john 6.65: and hee saide, therefore saide i vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my father. come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.725 0.934 6.339
Matthew 11.28 (AKJV) matthew 11.28: come vnto me all yee that labour, and are heauy laden, and i will giue you rest. come all you that are heauy loaden True 0.711 0.94 1.554
Matthew 20.23 (ODRV) - 2 matthew 20.23: but to whom it is prepared of my father. it be giuen him of my father True 0.71 0.64 0.925
John 6.65 (AKJV) john 6.65: and he said, therefore said i vnto you, that no man can come vnto me, except it were giuen vnto him of my father. come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.709 0.929 3.504
John 6.44 (Wycliffe) - 0 john 6.44: no man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.703 0.799 0.891
Luke 10.22 (Tyndale) - 0 luke 10.22: all thinges are geven me of my father. it be giuen him of my father True 0.699 0.575 0.887
John 6.44 (Geneva) - 0 john 6.44: no man can come to mee, except the father, which hath sent mee, drawe him: yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.69 0.858 3.318
John 14.6 (Vulgate) - 2 john 14.6: nemo venit ad patrem, nisi per me. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.689 0.703 0.0
John 6.44 (AKJV) - 0 john 6.44: no man can come to me, except the father which hath sent me, draw him: yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.681 0.808 0.891
John 6.44 (Geneva) - 0 john 6.44: no man can come to mee, except the father, which hath sent mee, drawe him: come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.675 0.691 3.808
Matthew 11.28 (Vulgate) matthew 11.28: venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos. come all you that are heauy loaden True 0.666 0.439 0.0
John 6.65 (Tyndale) - 2 john 6.65: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father. it be giuen him of my father True 0.663 0.818 0.789
John 6.44 (ODRV) john 6.44: no man can come to me, vnles the father that sent me, draw him, and i wil raise him vp in the last day. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.65 0.822 0.76
John 6.44 (AKJV) john 6.44: no man can come to me, except the father which hath sent me, draw him: and i will raise him vp at the last day. come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.641 0.635 1.889
John 6.44 (Tyndale) john 6.44: no man can come to me except the father which hath sent me, drawe him. and i will rayse him vp at the last daye. come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.636 0.587 1.889
John 6.44 (Tyndale) john 6.44: no man can come to me except the father which hath sent me, drawe him. and i will rayse him vp at the last daye. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.633 0.825 0.789
John 14.6 (Tyndale) john 14.6: iesus sayd vnto him: i am the waye the truthe and the life. and no man cometh vnto the father but by me. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.632 0.72 2.791
John 6.44 (ODRV) john 6.44: no man can come to me, vnles the father that sent me, draw him, and i wil raise him vp in the last day. come all you that are heauy loaden, and yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee, except it be giuen him of my father False 0.632 0.613 1.823
Matthew 11.27 (ODRV) matthew 11.27: al things are deliuered me of my father. and no man knoweth the sonne but the father: neither doth any know the father, but the sonne, and to whom it shal please the sonne to reueale. it be giuen him of my father True 0.618 0.666 1.028
John 14.6 (AKJV) john 14.6: iesus saith vnto him, i am the way, the trueth, and the life: no man commeth vnto the father but by mee. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.617 0.845 4.288
Matthew 11.27 (AKJV) matthew 11.27: all things are deliuered vnto me of my father: and no man knoweth the sonne but the father: neither knoweth any man the father, saue the sonne, and hee to whomsoeuer the sonne will reueile him. it be giuen him of my father True 0.617 0.613 0.996
Matthew 11.27 (Geneva) matthew 11.27: all things are giuen vnto me of my father: and no man knoweth the sonne, but ye father: neither knoweth any man ye father, but the sonne, and he to whom ye sonne will reueile him. it be giuen him of my father True 0.616 0.794 2.152
John 6.65 (Geneva) john 6.65: and hee saide, therefore saide i vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my father. it be giuen him of my father True 0.615 0.915 2.038
John 6.65 (AKJV) john 6.65: and he said, therefore said i vnto you, that no man can come vnto me, except it were giuen vnto him of my father. it be giuen him of my father True 0.614 0.91 2.173
John 14.6 (Geneva) john 14.6: iesus sayd vnto him, i am that way, and that trueth, and that life. no man commeth vnto the father, but by me. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.614 0.755 2.791
John 14.6 (ODRV) john 14.6: iesvs saith to him: i am the way, and the veritie, and the life. no man commeth to the father; but by me. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.613 0.659 0.46
Luke 10.22 (Geneva) luke 10.22: all things are giuen me of my father: and no man knoweth who the sonne is, but the father: neither who the father is, saue the sonne, and he to whom the sonne will reueile him. it be giuen him of my father True 0.612 0.801 2.41
John 6.44 (Vulgate) john 6.44: nemo potest venire ad me, nisi pater, qui misit me, traxerit eum; et ego resuscitabo eum in novissimo die. yet in another place hee saieth: no man can come vnto mee True 0.611 0.772 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers