Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
may it please you in the first place to take a short survey of tyre and sidon, standing (as it were) with bethsaida and chorazin in competition |
False |
0.646 |
0.727 |
1.163 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
may it please you in the first place to take a short survey of tyre and sidon, standing (as it were) with bethsaida and chorazin in competition |
False |
0.622 |
0.774 |
1.163 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
may it please you in the first place to take a short survey of tyre and sidon, standing (as it were) with bethsaida and chorazin in competition |
False |
0.619 |
0.352 |
0.778 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
may it please you in the first place to take a short survey of tyre and sidon, standing (as it were) with bethsaida and chorazin in competition |
False |
0.617 |
0.802 |
1.109 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
may it please you in the first place to take a short survey of tyre and sidon, standing (as it were) with bethsaida and chorazin in competition |
False |
0.615 |
0.793 |
1.059 |