In-Text |
And now to the intent, that you may the better vnderstande thys petition, you shall knowe (good children) that this word, euel, doth not sygnifie in thys place, onely synne, against Goddes commaundementes, |
And now to the intent, that you may the better understand this petition, you shall know (good children) that this word, evil, does not sygnifie in this place, only sin, against Goddess Commandments, |
cc av p-acp dt n1, cst pn22 vmb dt av-jc vvi d n1, pn22 vmb vvi (j n2) cst d n1, av-jn, vdz xx vvi p-acp d n1, j n1, p-acp npg1 n2, |